Essai
Nouvelle parution
Symboles, symbolisations, symbolismes culturels dans les littératures francophones d'Afrique et des Caraïbes

Symboles, symbolisations, symbolismes culturels dans les littératures francophones d'Afrique et des Caraïbes

Publié le par Bérenger Boulay (Source : Frédéric Mambenga)

Ajouter du monde au monde: symboles, symbolisations, symbolismes culturels dans les littératures francophones d'Afrique et des Caraïbes

 

  Frédéric Mambenga-Ylagou (éd.)  

Publications de l'Université Paul Valéry

 juillet 2007

 497 pages

20 euros

ISBN: 9782842697754

 

Présentation de l'éditeur scientifique :

 

Dans une temporalité littéraire internationale, marquée par la contestation des taxinomies identitaires nationales, régionales et continentales,  qui affirme la prééminence de l'imaginaire et du style contre les souverainetés culturelles et les bornes géographiques (cf. Pour une littérature-monde, 2007); il peut  paraître inopportun de rechercher la part de l'espace écouménal (référent culturel réel ou imagologique lié à un espace concret donné) de l'écrivain dans son oeuvre littéraire. La tendance actuelle affichée par maint écrivain va vers la relation esthétique qu'il instaure avec une langue, quel que soit le lieu d'où il vient ou son origine culturelle. Néanmoins, cette légitime révendication ne peut évacuer la vieille et têtue complexité des rapports entre  poétique et contexte culturel ou social. Telle est la question débattue dans cet ouvrage collectif qui ressort du colloque «Ajouter du monde au monde: symboles, symbolisations, symbolismes culturels dans les littératures francophones d'Afrique et des Caraïbes» des 4 et 5 novembre 2005, à l'Université Paul Valéry, Montpellier III.  Cet ouvrage se propose donc d'explorer la tension entre pratiques langagières-qui engagent forcément le «moi écrivant»- et  les expressions des référents culturels clairement avoués ou subtils de l'imaginaire  de l'écrivain francophone.

L'enjeu critique exprimé ici est de montrer que les espaces référentiels auxquels renvoient une fiction littéraire  francophone s'y déploient par diverses stratégies de symbolisation qui sont  des procédés de conciliation entre la poétique de l'écrivain et la cognition des mondes qu'il explore. Dans leur   quête d'équilibre entre le dire et le dit, les textes francophones étudiés dans cet ouvrage  font exploser  les répères culturels occidentaux de la langue française. D'où ce procédé esthétique complexe-la symbolisation- qui permet d'affirmer dans la langue française les géographicités culturelles africaines et caraïbéennes, c'est-à-dire d'instaurer la part du singulier dans l'universel (entendu ici comme partage d'une même langue par des populations de diverses origines culturelles). Mais la symbolisation est  aussi l'expérience du  «moi esthétique» et «idéologique» de l'écrivain qui se révolte contre toute empiricité culturelle, en particulier celle qui se réfère  aux soubassements de son être social.

 

Deux mouvements  de transposition (le terme «transposition» renvoie à la représentation ou  la transcription  créatrice des fondamentaux  d' un univers culturel  vers un autre) symboliques ressortent des articles de cet ouvrage: la transcription des symboles dits culturels et la symbolisation d'une sensation esthétique ou celle d'une vision du monde. Ainsi, le symbole dit culturel (il n'est pas nécessairement symbole universel au sens où l'entend Gilbert Durand, dans ses Structures anthropologiques de l'imaginaire. Il ne se rapporte pas non plus, exclusivement, à un essentialisme culturel. Il est, de manière empirique, représentation imagologique d'une signifiance collective ou d'une création individuelle) importé dans un texte littéraire francophone (cela pourrait être le cas dans toute oeuvre littéraire tendue vers cette expression) est un double processus de projection technique et d'introjection symbolique. De projection technique, d'une part,  le symbole importé rapatrie une réalité socioculturelle au sein du corps de la langue. D'introjection symbolique,  d'autre part, il exprime et libère les sensations de cette même réalité, toujours complexe,  dans l'univers verbal de la langue française par une alchimie stylistique tributaire du foisonnement existentiel de l'écrivain. Ce que revèlent les articles de: Dominique Ranaivoson, Yolaine Parisot, Anna Lesné, Frédéric Mambenga, Mathar Guèye, Mansour Diouf, Andréa Cali, Magloire Ambourhouet-Bigmann, Guillaume Lozès, Banga Amvené... La symbolisation d'une sensation esthétique procède de la rhétorique ou de la sémiotique du discours, en ce sens  qu'elle instaure un lien entre l'expérience organique du sujet, en tant que corps-chair et la signifiance de cette expérience vécue de manière objective ou purement imagologique: Géorice Madébé, André-Patient Bokiba, Ilda Thomas,  Maria Carmen Serrano Belmonte, Hafedj Djedidi. La symbolisation d'une vision du monde se rapporte à la confrontation,  chez l'écrivain francophone,  entre les   symboles culturels de ses univers de référence et la «déconstruction-reconstruction symbolique» qu'il opère: Jean Claude Blachère, Steeve Renombo,Fatima Benhamaouche, Abdallah Baïda, Ayélévi Novivor et Perpétue Dah, Cheikh Diop.

 

Finalement, l'intitulé de l'ouvrage, «Ajouter du monde au monde»- formule de l'écrivain congolais Sony Labou Tansi- se justifie par le fait que la symbolisation littéraire des univers culturels ou des perceptions esthétiques de ces univers est une activité créatrice qui donne une épaisseur au sens des choses et du monde, qui contribue à la vitalité littéraire et à l'interculturalité de la langue française. 

 

Sommaire:

Introduction: Frédéric Mambenga-Ylagou: Du symbolisme culturel dans les littératures francophones.

Dominique Ranaivoson: Le symbole: quand le signe fonctionne à l'envers.

Jean-Claude Blachère: «Un troupeau de métaphores», le champ symbolique dans les romans de Patrice Nganang.

Anna Lesné: La symbolisation à l'épreuve de la diversalité. Une lecture de Biblique des derniers gestes de Patrick Chamoiseau.

Georice Madébé: Jeu du «je» et jeux du «moi»: figures personnelles et discours de la symbolisation dans l'oeuvre romanesque de Sandrine Bessora.

Fatima Benhamamouche: Transgression de l'ordre ancestral dans La soumission de Amin Zaoui.

Steeve Renombo Ogoula: «Patries imaginaires»-Essai sur la mémoire intransitive dans La Fabrique de cérémonies de Kossi Efoui.

Ilda Tomas: La syntaxe du désir dans la poésie de Fredj Lahouar.

Banga Amvené: Culture métallurgique et symbolique des épopées du cycle d'Akoma Mba chez les Fang. Contribution à la dynamique de l'épopée comme genre.

Andréa Cali: Le symbolisme de l'eau chez Aimé Césaire: une lecture bachelardienne.

Hafedj Djedidi: Le métier à tisser de l'écrivain francophone tunisien.

Maria Carmen Serrano Belmonte: Le monde naturel: élément essentiel de l'esthétique antillaise-cas de Pluie et Vent sur Télumée Miracle de Simone Schwarz-Bart.

André-Patient Bokiba: Les axes symboliques de la poésie de Jean-Baptiste Tati Loutard.

Cheikh Diop: Mythes et symbolisation: la représentation du fou au Maghreb et en Afrique noire à travers Moha le fou (Tahar Ben Jelloun) et Toiles d'araignées (Ibrahima Ly).

Mansou Diouf: Constructions identitaires et représentations sociales à travers le discours de la folie dans deux romans sénégalais: L'Aventure ambiguë et Le Chant des ténèbres.

Abdallah Baïda: La mort symbolique d'une renaissance obligée dans les récits de Khaïr-Eddine.

Ayélévi Novivor: Le génocide et la fiction: cas de Koulsy Lamko et de Tierno Monénembo.

Guillaume Lozès: La figure féminine: une représentation de la place occupée par la mère dans l'oeuvre d'Olympe Bhély-Quenum.

Yolaine Parisot: Les nouvelles figures du carnevalesque dans quelques romans haïtiens.

Matar Guèye: Echec, folie et mort dans le roman sénégalais.

Magloire Ambourhouet-Bigmann: L'écrivain négro-africain face au dit du symbole: mise en berne de la «Cafritude».

Frédéric Mambenga-Ylagou: Symbolisation de l'espace existentiel dans la littérature africaine francophone.

Bibliographie générale.

Bio-bibliographie sommaire des contributeurs.