Revue
Nouvelle parution
 Romanica Wratislaviensia XLVI à I (1968-2000)

Romanica Wratislaviensia XLVI à I (1968-2000)

Publié le par Vincent Ferré (Source : Elzbieta Skibińska)

Romanica WratislaviensiaXLVI

Traduction comme moyen de communication interculturelle.Questions de socio-pragmatique du discours interculturel (II)

Présenté par Elżbieta Skibińska etMałgorzata Tomicka

Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego

Wrocław 2000

(ActaUniversitatis Wratislaviensis Nr 2223)

Tabledes matières

  • Elżbieta SKIBIŃSKA, Małgorzata TOMICKA, Avant-propos 7

PREMIÈREPARTIE

  • Marek TOMASZEWSKI, Entre la mise en abyme et le tableau de la société varsovienne : la version française de Miazga de Jerzy Andrzejewski 17
  • Justyna ŁUKASZEWICZ, My sweet Raskolnikow między oryginałem a przekładem na język francuski 27
  • Małgorzata TOMICKA, Świat znaków i aluzji literackich we francuskim tłumaczeniu Złego Leopolda Tyrmanda 43
  • Laurence DYÈVRE, Du Huitième jour de la semaine à l'Impossible Dimanche, ou des désarrois du lecteur français face à l'implicite de Marek Hłasko 65
  • Maryla LAURENT-ZIELIŃSKA, La littérature post-apocalyptique. Du Szczur de Zaniewski aux Mémoires d'un rat. Le passage d'une quasi-langue à une langue littéraire 75
  • Stefan KAUFMAN, Tłumacz w gabinecie krzywych zwierciadeł: schyłek komunizmu w nowomowie władzy i w spojrzeniu widza naiwnego (O tłumaczeniu powieści Janusza Głowackiego Moc truchleje) 93
  • Elżbieta SKIBIŃSKA, Tłumacz pozbawiony języka. Problem stylizacji mowy postaci we francuskich przekładach powieści Tadeusza Konwickiego 121

DEUXIÈMEPARTIE

  • Maryla LAURENT-ZIELIŃSKA, Le traducteur, son vécu, ses opinions 147

Anna POSNER, MarylaLAURENT-ZIELIŃSKA, Entretiens d'automne 151

  • Marek TOMASZEWSKI, De la traduction à la fiction : la silhouette interdisciplinaire d'Alain Van Crugten 161

Alain Van CRUGTEN,Marek TOMASZEWSKI, Entretien 168

  • Małgorzata TOMICKA, Muzyczne tropy w Złym Tyrmanda: przekład francuski wobec oryginału 181
  • Stefan KAUFMAN, Un homme digne de ce nom ou un simple imbécile? Images et lectures de Maciek Chełmicki en Pologne et en France 201
  • Elżbieta SKIBIŃSKA, Mała Apokalipsa po francusku 219
  • Beata BACZYŃSKA, Mała Apokalipsa po hiszpańsku 241
  • Justyna ŁUKASZEWICZ, Mała Apokalipsa po włosku 257
  • Wojciech SOLIŃSKI, Mała Apokalipsa po czesku 273
  • Dariusz BRALEWSKI, Les expressions figées dans la poésie de Wisława Szymborska : problèmes de traduction 281

Romanica Wratislaviensia I

Redaktor tomu – Leon Zawadowski

Państwowe Wydawnictwo Naukowe – oddziałwrocławski

Wrocław 1968

(Acta Universitatis Wratislaviensis No 59)

  • Adresse :
    Wroclaw, Pologne