Publié le par Vincent Ferré (Source : Elzbieta Skibińska)
Romanica WratislaviensiaXLVI
Traduction comme moyen de communication interculturelle.Questions de socio-pragmatique du discours interculturel (II)
Présenté par Elżbieta Skibińska etMałgorzata Tomicka
Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Wrocław 2000
(ActaUniversitatis Wratislaviensis Nr 2223)
Tabledes matières
- Elżbieta SKIBIŃSKA, Małgorzata TOMICKA, Avant-propos 7
PREMIÈREPARTIE
- Marek TOMASZEWSKI, Entre la mise en abyme et le tableau de la société varsovienne : la version française de Miazga de Jerzy Andrzejewski 17
- Justyna ŁUKASZEWICZ, My sweet Raskolnikow między oryginałem a przekładem na język francuski 27
- Małgorzata TOMICKA, Świat znaków i aluzji literackich we francuskim tłumaczeniu Złego Leopolda Tyrmanda 43
- Laurence DYÈVRE, Du Huitième jour de la semaine à l'Impossible Dimanche, ou des désarrois du lecteur français face à l'implicite de Marek Hłasko 65
- Maryla LAURENT-ZIELIŃSKA, La littérature post-apocalyptique. Du Szczur de Zaniewski aux Mémoires d'un rat. Le passage d'une quasi-langue à une langue littéraire 75
- Stefan KAUFMAN, Tłumacz w gabinecie krzywych zwierciadeł: schyłek komunizmu w nowomowie władzy i w spojrzeniu widza naiwnego (O tłumaczeniu powieści Janusza Głowackiego Moc truchleje) 93
- Elżbieta SKIBIŃSKA, Tłumacz pozbawiony języka. Problem stylizacji mowy postaci we francuskich przekładach powieści Tadeusza Konwickiego 121
DEUXIÈMEPARTIE
- Maryla LAURENT-ZIELIŃSKA, Le traducteur, son vécu, ses opinions 147
Anna POSNER, MarylaLAURENT-ZIELIŃSKA, Entretiens d'automne 151
- Marek TOMASZEWSKI, De la traduction à la fiction : la silhouette interdisciplinaire d'Alain Van Crugten 161
Alain Van CRUGTEN,Marek TOMASZEWSKI, Entretien 168
- Małgorzata TOMICKA, Muzyczne tropy w Złym Tyrmanda: przekład francuski wobec oryginału 181
- Stefan KAUFMAN, Un homme digne de ce nom ou un simple imbécile? Images et lectures de Maciek Chełmicki en Pologne et en France 201
- Elżbieta SKIBIŃSKA, Mała Apokalipsa po francusku 219
- Beata BACZYŃSKA, Mała Apokalipsa po hiszpańsku 241
- Justyna ŁUKASZEWICZ, Mała Apokalipsa po włosku 257
- Wojciech SOLIŃSKI, Mała Apokalipsa po czesku 273
- Dariusz BRALEWSKI, Les expressions figées dans la poésie de Wisława Szymborska : problèmes de traduction 281
Romanica Wratislaviensia I
Redaktor tomu – Leon Zawadowski
Państwowe Wydawnictwo Naukowe – oddziałwrocławski
Wrocław 1968
(Acta Universitatis Wratislaviensis No 59)