Revue
Nouvelle parution
Romanica Wratislaviensia XLIX

Romanica Wratislaviensia XLIX

Publié le par Vincent Ferré (Source : Elzbieta Skibińska)

Romanica Wratislaviensia XLIX

Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego

Wrocław 2002

(ActaUniversitatis Wratislaviensis Nr 2448)

Table des matières

LINGUISTIQUE

  • Xavier CHANTRY, Justyna POLAŃSKA, Traduire les onomatopées en bande dessinée : exemple des traductions polonaise et espagnole d'Astérix en Hispanie 9
  • Monika GRABOWSKA, Le monde viril dans Kompleks polski de Tadeusz Konwicki et dans sa traduction française. Analyse des formes adressives 19
  • Stefan KAUFMAN, Problèmes d'application de la méthode terminologique à un domaine d'histoire : vers le dictionnaire franco-polonais de la civilisation antique romaine 35
  • Elżbieta SKIBIŃSKA, Offre d'emploi : modèles français et polonais. Une étude contrastive 49
  • Witold UCHEREK, Les contrastes franco-polonais dans les circonstants temporels avec les noms des parties de la journée 75
  • Carl VETTERS, Remarques sur l'analyse reichenbachienne des temps verbaux 93

LITTÉRATURE

  • Maja PAWŁOWSKA, Huet et Du Plaisir : l'évolution des théories romanesques de l'époque classique 135
  • Justyna POLAŃSKA, El traductor individualista contra el paso del tiempo : la versión polaca de El perro del hortelano 149
  • Justyna ZIARKOWSKA, Paradigmas especiales y la simbología en La casa de Bernarda Alba 161