Actualité
Appels à contributions
Rhétoriques de la tolérance dans les littératures et le cinéma francophones

Rhétoriques de la tolérance dans les littératures et le cinéma francophones

Publié le par Marie Minger (Source : Komi E. Akpemado)

Appel à communications

Rhétoriques de la tolérance dans les littératures et le cinéma francophones

21 et 22 avril 2016
Université du Québec à Montréal, Montréal, QC, Canada

 

«Tolérance zéro» - «Seuil de tolérance» - «Manque de tolérance». Déclinée de différentes manières, la notion de tolérance est convoquée de nos jours dans des contextes très variés, et avec une facilité qui cultive l’illusion d’un consensus large sur ce qu’elle signifie. Ces références à une notion qui structurent les agissements individuels et collectifs, le politique et le culturel, connotent dans une certaine mesure une compréhension de la tolérance comme phénomène mesurable, sur une échelle allant de zéro au point de l’absolue acceptation de l’autre.

Les rhétoriques de la tolérance se sont multipliées ces dernières décennies, en raison du choc en retour qui accompagne les discours apologétiques sur la traversée des frontières, la mondialisation et les questions complexes relatives au vivre-ensemble; par ailleurs, elles se sont également formulées de manière récurrente et insistante dans l’aposteriori des violences collectives et la gestion des fractures au sein des collectivités (Conférences nationales, Commissions Vérité et Réconciliation, etc.). D’un point de vue historique, la réflexion sur la tolérance apparaît cependant comme un vieux phénomène (John Locke, Lettre sur la tolérance, 1689; Charles de Montesquieu, De l’esprit des lois, 1748 ; Gotthold E. Lessing, Die Juden. Ein Lustspiel in einem Aufzuge, 1749 ; Jean-Jacques Rousseau, Du contrat social, 1762 ; Norbert Waszek, La tolérance chez Lessing: ses rapports au déisme anglais et aux Lumières écossaises, 2012).

La diversité des réflexions d’une part, et d’autre part les multiples formes d’expression et de récupération critique relatives à cette notion de tolérance sont à l’origine du présent colloque. Interrogeant particulièrement les champs de la littérature et du cinéma francophones – dans l’acception pleine du mot, à savoir «de langue française» – la réflexion sur la rhétorique de la tolérance pourra couvrir ses rapports avec la poétique. En effet, si, comme le suggère Ricœur, la poétique a pour visée «la conversion de l’imaginaire» (Ricœur, Lectures 2), elle implique une rhétorique susceptible d’agir non seulement sur des pratiques et valeurs individuelles, mais également sur les représentations et les axiologies collectives. Dans cette perspective, il y a lieu d’analyser le discours et la posture du sujet «tolérant» et de faire éventuellement la critique de la tolérance en tant que valeur supposant, dans certains cas et de façon implicite, une inégalité des rapports. Nous souhaitons ainsi des contributions qui mettent en évidence la problématique de la tolérance sous diverses formes dans les littératures et le cinéma de langue française. Les questions abordées pourraient s’inscrire dans l’un des axes suivants (liste non exhaustive):

1. Scènes de la tolérance: Analyse des formes de représentation de la tolérance dans différentes pratiques artistiques, en particulier la littérature.

2. Enjeux et discours de la tolérance: Analyse des discours sur la tolérance (médias, politiques, etc.)

3. Tolérance en théories: Approches de la notion de tolérance du point de vue des disciplines dans lesquelles elle apparaît de manière déterminante et leurs applications aux domaines particuliers de la littérature et du cinéma.

4. Tolérance, violence, confrontation des valeurs

5. Tolérance, intersubjectivité, interculturalité, migration

 

Dates importantes:

22 février 2016: Date limite de réception des propositions de communication

Les propositions de communication, d’une vingtaine de lignes, en français, doivent être envoyées par courriel avant le 22 février 2016 aux responsables du colloque, à l’adresse suivante: colloquetolerance@gmail.com

29 février 2016: Avis du comité scientifique. Ceux et celles qui souhaiteraient avoir cet avis plus tôt afin d’entamer les démarches pour l’obtention du visa pour le Canada devraient le spécifier en envoyant leurs propositions. Le comité procéderait exceptionnellement à l’étude de leur projet de communication.

31 juillet 2016: Date limite d’envoi des textes au comité scientifique. Les auteurs intéressés à publier leurs contributions sont priés de les envoyer aux organisateurs du colloque au plus tard le 31 juillet 2016. Celles-ci devront avoir été remaniées et enrichies aux fins de la publication envisagée. Le protocole de rédaction sera envoyé au début de mai 2016.

31 août 2016 : Avis du comité scientifiques sur les articles reçus

 

Organisateurs:

Komi E. Akpemado, PhD., chercheur, Département d’études littéraires, Université du Québec à Montréal 

Isaac Bazié, professeur titulaire, Département d’études littéraires, Université du Québec à Montréal

Christian Uwe, Maître de conférences, Département de Lettres modernes, Pôle Lettres et Langues, Université Catholique de Lyon