Actualité
Appels à contributions
Revue Synergies Italie, n°7,

Revue Synergies Italie, n°7, "Identité plurielle"

Publié le par Pierre-Louis Fort (Source : Maria Margherita Mattioda)

Synergies Italie

Appel à contributions

Date limite de soumission des propositions : 20 juin 2010

Afin de prolonger la journée d'études intitulée Ensemble, ça nous ressemble qui s'est tenue à l'Université de Turin le 21 avril 2010 à l'occasion de la Semaine de la langue française, la revue du Gerflint Synergies Italie lance un appel à contributions pour la publication du n°7 sur le thème :

Identité plurielle

Dans les sciences du langage, la notion d'identité est aujourd'hui fortement sollicitée : l'entrée de cette notion « difficile à définir » dans le dictionnaire Charaudeau, Maingueneau (2002) en a fait une valeur stable en analyse de discours. Depuis, de nombreux colloques, recherches et publications se sont attachées à la préciser, plus particulièrement dans son rapport complexe à l'altérité (Dessajan, Hossard, Ramos, 2008 ; Margarito, 2008), à la stéréotypisation (Boyer, 2007), aux processus d'identification (Osu, Col, Garric, Toupin, 2010), de catégorisation (Pépin, 2007).

Quant aux discours publics, les soubresauts que la thématique a récemment suscités montrent que les questions de l'identité représentent un sujet sensible, qu'elles ne se maitrisent pas facilement. Les péripéties médiatiques du débat sur l'identité nationale en France, mais aussi en Italie, laquelle s'interroge par des voies polémiques sur l'italianité à l'heure où elle s'apprête à fêter les 150 ans de son unité politique, en sont la preuve.

En appui sur ces lectures, il apparaît que la question de l'identité ne se pose plus au singulier mais au pluriel (Ela, n°150). Les mutations, la mixité et la mobilité culturelles actuelles (dont celle estudiantine : Dervin, 2008) forcent en effet à penser désormais l'identité dans l'interculturel et dans les multiples dimensions politique, culturelle, sociale, religieuse, linguistique, professionnelle, etc. qui la composent.

Après une réflexion sur la fortune actuelle de l'expression, les articles pourront en éclairer la rentabilité par rapport à une pléiade de synonymes (identité multiple, pluri/multiculturelle, pluri/multilingue, mouvante (Dervin, 2007) ou même multicolore (Camilletti, 1994) en italien ) : simple effet de mode (pensons à la vitalité de l'adjectif dans diverses formules rhétoriques(mémoire nationale plurielle (Cahiers français, n°352), société, économie, France plurielle, etc.) ou bien qualification euphémique, en vertu de l'axiologie positive renvoyant à la multiplicité, la richesse, l'équilibre, la diversité (Fiala, Rennes, 2002) ?

Ensuite, les contributions, sous des angles différents (énonciatif, discursif, interactionnel, didactique, argumentatif, sociolinguistique, etc.), mettront au jour les divers processus langagiers qui concourent plus ou moins consciemment à l'expression de l'identité plurielle, notamment dans les discours médiatiques, institutionnels, éducatifs et politiques.

Quelques pistes de recherches :

-les manifestations, dans et par le discours, des multiples dimensions nationale/internationale, individuelle/professionnelle, individuelle/collective-sociale-communautaire, civile/idéologique, privée/publique, personnelle/de positionnement (Charaudeau, Maingueneau, 2002), etc. dont se pare l'identité plurielle;

- les procédés langagiers, notamment lexicaux (emprunts, code-switching, néologismes, etc.) et toutes les marques d'incertitude qui peuvent en manifester les contradictions, les tensions, les tiraillements ;

-les manifestations discursives de l'identité plurielle commune, en interrogeant les liens qu'elle entretient par exemple avec d'autres notions telles que la citoyenneté, la nationalité, etc.;

-la dialectique de l'unité et de la diversité identitaire, qui permet par exemple de rendre compte du feuilleté identitaire en termes de juxtaposition, de hiérarchisation ou d'« inscindibile fusione degli opposti » (Andrea Camilleri).


Les communications porteront sur le français ou l'italien. Celles qui croiseront les deux langues, en mettant en relation par exemple les deux langues-cultures dans une perspective contrastive (Von Munchow P., Rakotonoelina F., 2006) seront les bienvenues.

Quelques références bibliographiques

Boyer H. (dir.), 2007, Stéréotypage, stéréotypes : fonctionnements ordinaires et mises en scène, 5 tomes, L'harmattan

Camilleri A., 2010, « Cos'è un italiano? » in Rivista italiana di geopolitica, http://temi.repubblica.it/limes/ (consulté le 20/03/2010)

Camilletti E., 1994, L' identità multicolore. I codici di comunicazione interculturale nella scuola dell'infanzia, Franco Angeli, Milano

Charaudeau P., Maingueneau D., 2002, Dictionnaire d'analyse du discours, Seuil

Dervin F., 2008, Métamorphoses identitaires en situation de mobilité, https://oa.doria.fi/bitstream/handle/10024/36411/B307.pdf?sequence=1 (consulté le 21/04/2010)

Dessajan, Hossard, Ramos (éd.), 2008, Immigration et identité nationale. Une altérité revisitée, Paris, L'Harmattan

Fiala P., Rennes J., 2002, « Majorité plurielle, trajectoire d'une formule », Mots, n°68, p. 123-132

« La France au pluriel », 2009, Cahiers français, n°352, Septembre-octobre, La documentation française

Margarito M. (dir.), 2008, Identités affichées, identités révélées, ELA, n°150

Pepin N., 2007, Identités fragmentées. Eléments pour une grammaire de l'identité, Frankfurt, Peter Lang.

Von Munchow P., Rakotonoelina F. (dir.), 2006, Discours, cultures, comparaisons, Les carnets de Cediscor, n°9, Paris, Presses Sorbonne nouvelle

Osu S. N., Col G., Garric N., Toupin F., (dir.), 2010, Construction d'identité et processus d'identification, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien

Format de soumission et sélection

Les propositions d'articles, rédigées en français ou en italien, seront présentées sous forme d'un résumé de deux pages maximum (format A4, police Times taille 12), incluant 5 mots-clés et les éléments essentiels de bibliographie, et envoyées par courriel à l'adresse suivante : francoise.rigat@unito.it. Ce fichier Word fera mention des informations suivantes :

-nom et prénom de l'auteur ;

-institution d'appartenance ;

-titre de l'article ;

-pour les doctorants : affiliation et directeur de thèse.

Les propositions seront transférées pour évaluation au comité scientifique de la revue.

Calendrier

Appel à contributions : 27 avril 2010

Date limite de l'envoi des abstracts : le 20 juin 2010

Retour des avis aux auteurs : 1 juillet 2010

Envoi des articles avant le 30 octobre 2010