Actualité
Appels à contributions
Regards sur les politesses hybrides (Linguistica Atlantica)

Regards sur les politesses hybrides (Linguistica Atlantica)

Publié le par Bérenger Boulay (Source : Bernard Mulo Farenkia)

Numéro spécial pour la revue Linguistica Atlantica

Coordonné par :

Bernard Mulo Farenkia (Cape Breton University, Canada) et

Catherine Bodin (McDaniel College, Westminster, MD, USA)

On le sait, le modèle de Brown et Levinson (1987) distingue deux facettes de la politesse : la politesse positive et la politesse négative. La politesse positive correspond aux stratégies mises en oeuvre pour accomplir des actes valorisants pour la face de l'interlocuteur. La politesse négative consiste à éviter/adoucir les actes menaçants pour la face de l'interlocuteur et/ou à lui laisser la liberté de choix et d'action. Ce modèle, le plus célèbre, le plus exploité et, paradoxalement le plus critiqué, a inspiré des travaux aussi nombreux que divers du point de vue des approches adoptées, des langues et des espaces culturel étudiés. Au-delà de la discussion sur la politesse comme phénomène universel, on s'est davantage consacré à la problématique des formes et conditions de réalisation de ces deux catégories de la politesse à l'intérieur d'un ou de plusieurs espaces linguistiques et/ou culturels. Tout aussi fructueux est le débat sur les différences de conception de ce qui peut être valorisant ou menaçant pour les faces.

En dynamitant les contours des discussions menées jusque là, on pourrait s'interroger sur l'impact du contact du Même avec l'Autre dans les espaces plurilingues et/ou multiculturels sur le fonctionnement de la politesse. Quand on sait que la dynamique de l'hybridation, sous-tendue par la multiplicité linguistique et culturelle, structure l'ethos prédiscursif et discursif des membres des communautés plurilingues et/ou multiculturelles, il serait aussi intéressant de s'interroger sur les manières dont cette hybridité y investit les pratiques de la politesse. Partant donc du principe de la « politesse hybride » en pareilles circonstances, on s'efforcera de voir comment celle-ci s'articule au niveau des formes de réalisation, de l'appropriation des lois du discours, des fonctions des rituels de politesse, du jeu et de l'enjeu des transferts (inter)culturels, etc.

Sans s'y limiter, les analyses pourront porter sur les aspects suivants :

- Les politesses hybrides et la construction de l'ethos

- Les politesses hybrides comme marqueurs ou constructeurs du rapport de places.

- Les politesses hybrides et les défis pour l'éducation à la politesse

- Les politesses hybrides et les défis pour la théorie et/ou la pratique de la traduction.

- Les politesses hybrides et les représentations sociales

- La mise en scène de la politesse hybride dans les oeuvres littéraires.

- Les transferts culturels et leurs manifestations dans les pratiques de la politesse.

- Le rapport entre la compétence communicative, l'âge, le sexe, le statut social, l'ethnicité, etc. et les pratiques de la politesse hybride.

- Jeu et enjeu de la politesse hybride dans la communication électronique.

- Approche comparative des politesses hybrides.

Calendrier de production

Les titres et résumés des articles sont à communiquer au plus tard le 15 mai 2008.

Les articles rédigés en français ou en anglais (15 - 25 pages) seront acceptés sous réserve d'une évaluation favorable par l'équipe éditoriale.

Date limite de soumission : 15 octobre 2008, délai de rigueur.

Date de publication : 30 juin 2009.

Envoyer les résumés et les articles complets à l'un(e) des responsables du dossier :

Catherine Bodin: cbodin@mcdaniel.edu

Bernard Mulo Farenkia : bernard_farenkia@cbu.ca

mulofarenkia@yahoo.fr