Web littéraire
Actualités
Reflexos. Revue pluridisciplinaire du monde lusophone, n° 3

Reflexos. Revue pluridisciplinaire du monde lusophone, n° 3

Publié le par Marc Escola (Source : Marc Gruas)

Référence bibliographique : Reflexos - Revue pluridisciplinaire du monde lusophone, n° 3 Université Toulouse 2 Jean Jaurès, 2016. EAN13 : ISSN22605959.

 

 

Reflexos, n° 3 - 003

« Dues pezze de terra ». Remarques sur le diasystème communicationnel d’une charte écrite à Salerne en 837
Par Michel Banniard

De la morphosyntaxe du pronom complément indirect en espagnol : Le lo, ge lo, se lo
Par Renaud Cazalbou

“Il loco varo” - Sugli Alyscamps nel canto IX dell’Inferno
Par Margherita ORSINO

En torno al barroco histórico como categoría estética: terminología y concepto
Par Javier Pérez Bazo

Da primazia dos sentidos: A “eloquência muda” do teatro alegórico do Padre Antônio Vieira
Par Felipe Lima da Silva

El espacio portátil: la dinámica de la prudencia en la tercera Jornada de A secreto agravio, secreta venganza de Calderón
Par Françoise Gilbert

L’Athalie, de Jean Racine, traduite par Cândido Lusitano : Réappropriation politique d’un genre antique
Par Marie-Noëlle Ciccia

Les animaux dans les villes portugaises à l’Époque Moderne : les politiques publiques et les pratiques quotidiennes
Par Isabel Mendes Drumond Braga

Yes Mim Diz Asneiras... Personagens inglesas nas comédias de Martins Pena
Par Cristina Duarte-Simões

Madame Marneffe
Par Marie-Hélène Piwnik

As Literaturas Brasileira e Portuguesa no Atlas Historique et Chronologique des Littératures Anciennes et Modernes, de Jarry de Mancy
Par Rafael Souza Barbosa

La provocation du lecteur par le narrateur dans Esaü et Jacob, de Machado de Assis - Réflexions sur l'impact de la voix du narrateur sur le récit et sa réception
Par Jeanne Broussal

Ecrire un demi-siècle dans un pays interdit
Par Carina Infante do Carmo

Le défi de l’enseignement dans la revue néo-réaliste Vértice - Joaquim Namorado et Luís de Albuquerque, deux pédagogues dans la tourmente salazariste
Par Viviane Ramond

Traduire en portugais sous Salazar ou la contrainte du crayon bleu – l’exemple des Parents terribles de Jean Cocteau
Par Marc Gruas

D’une dictature à l’autre. Portugal democrático : la voix des exilés portugais au Brésil dans le jeu des relations internationales (Brésil – Europe – Etats-Unis)
Par Armanda MANGUITO BOUZY

Échos de la Révolution portugaise dans les archives de l’AFP et du journal Le Monde
Par Emmanuelle GUERREIRO

Linguagem, Literatura e Política em Xigubo, de José Craveirinha
Par Vera Maquêa

Le frisson des voix dans les récits de Tabucchi peut-il provoquer un frémissement chez le lecteur ?
Par Jean Nimis

Fiction

Maíra
Par Carlos Méro