Editos
Actualités
Énorme

Énorme

Publié le

La collection "Quarto" (Gallimard) nous offre en un seul (fort) volume Les cinq livres des faits et dits de Gargantua et Pantagruel dans une édition intégrale "bilingue" établie Marie-Madeleine Fragonard, dont la traduction serre au plus près la langue originale, avec le souci de la plus grande lisibilité. Cinq occasions de vérifier la valeur du mythe Rabelais : "Savant ? Gaulois ? Ironique ? Délirant ? Énigmatique ? Optimiste ? Pessimiste ? Tout cela à la fois, dans un chaos fondateur d'avant les règles classiques et les inhibitions pudibondes. Et jamais donneur de leçons toutes faites, même s'il a pour objectif de dénoncer la bêtise et les abus, de leur substituer si possible un savoir et une largeur d'esprit dignes du gigantisme des héros".

M.-M. Fragonard revient sur son expérience de "Translation de Rabelais" dans un article paru sur larepubliquedeslivres.com, le blog de P. Assouline.