Web littéraire
Actualités
Palimpsestes n°22: Traduire le genre. Femmes en traduction

Palimpsestes n°22: Traduire le genre. Femmes en traduction

Publié le par Bérenger Boulay

Palimpsestes n°22: Traduire le genre. Femmes en traduction

Sous la direction de  Christine RAGUET

Paris: Presse Sorbonne nouvelle, 2009, 194 p.

Édition en ligne: http://palimpsestes.revues.org/180

  • ISBN: 978-2-87854-471-8
  • 16.80 €

 


Crééen 1983 par Paul Bensimon, le Centre de recherches en traduction etstylistique comparée de l'anglais et du français a commencé parexprimer sa défiance envers certaines démarches et certains a priori :discours théoriciste coupé des problèmes concrets qu'affronte touttraducteur, considérations impalpables de traductologie aussidifficiles à démontrer qu'à réfuter, schémas théoriques séduisants maisen fait rigides comme des carcans. Il existe un espace de réflexionentre, d'un côté, la théorie totalitaire de la traduction et, del'autre, la pratique silencieuse du traduire.

Le site de la revue : www.palimpsestes.com

Palimpsestes est une revueconsacrée à l'étude des problèmes théoriques et pratiques de latraduction, principalement dans le domaine anglais-français /français-anglais. Elle accueille des articles aussi bien d'ordrepurement théorique que des études sur les problèmes que posel'articulation entre pratique et théorie auxquels se trouve confrontétout traducteur.
Chaque numéro de Palimpsestes cerneune problématique spécifique dans son rapport à des cadres théoriquesexistants et s'efforce de dégager ce qui peut être théorisé (du moinsgénéralisé ou doté d'une valeur générale) à partir de l'étude de textesprécis accompagnés de leur traduction. À chaque volume de la revue estjoint un fascicule qui fournit l'ensemble des textes de référence enprésentation bilingue. Palimpsestes s'adresseà toutes les personnes, chercheurs, étudiants, traducteurs, quis'intéressent de près ou de loin à la traduction, cette opérationpassionnante de communication et de recréation.