Revue
Nouvelle parution
Palimpsestes, 20: De la traduction comme commentaire…

Palimpsestes, 20: De la traduction comme commentaire…

Publié le par Marc Escola (Source : Livre reçu)

Compte rendu dans Acta fabula: Au (re)commencement du texte : est-ce traduire, est-ce commenter ? Par Mathieu Dosse et Julia Peslier.

***

Palimpsestes 20:

De la traduction comme commentaire au commentaire de traduction

Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2007

Édition en ligne: http://palimpsestes.revues.org/62

  • ISBN     978-2-87854-414-5
  • 16 x 24 - 252 pages
  • 16.80 €


Sommaire:

- En quête de l'original, le premier nom propre biblique
- « Une École Des Moeurs & De La Morale », How The Wouters Sisters Made English Theater French.
- De l'emploi récurrent de « cause » dans la première traduction de Nana, quel commentaire?
- De la note du traducteur comme commentaire, entre texte, paratexte et prétexte
- Le statut de la traduction dans les éditions bilingues : de l'interprétation au commentaire
- Préface, postface ou deux états du commentaire par des traducteurs