Essai
Nouvelle parution
Mon cher Maître. Lettres d'Ernest Vizetelly à Émile Zola

Mon cher Maître. Lettres d'Ernest Vizetelly à Émile Zola

Publié le par René Audet

Dorothy Speirs et Yannick Portebois, Mon cher Maître. Lettres d'Ernest Vizetelly à Émile Zola, Montréal, Presses de l'Université de Montréal (coll. Espace littéraire), 2002, 403 p.

ISBN 2-7606-1834-X

Description donnée par l'éditeur:

Ernest Alfred Vizetelly (1853-1922), traducteur et lui-même écrivain, fut l'indispensable relais entre le public de langue anglaise et l'uvre d'Émile Zola. Entre 1891 et 1902, il traduisit presque toute la série des Rougon-Macquart, Les Trois Villes et Les Quatre Évangiles. Il publia également des entrevues avec l'écrivain dans divers journaux britanniques, protégea les droits d'auteur de Zola sur le marché américain et fut un allié fidèle lors de l'affaire Dreyfus, alors que le romancier était en exil en Angleterre.

La correspondance jette une lumière nouvelle sur l'univers de la traduction littéraire au tournant du siècle. Elle éclaire également les modalités du commerce du livre, dans le sillage de la Convention de Berne, à une époque où il n'y avait que deux courriers par semaine entre Londres et New York, où la machine à écrire faisait son apparition, où le feuilleton dans les quotidiens était roi

Dorothy Speirs a travaillé vingt ans à la publication de la Correspondance d'Émile Zola (Presses de l'Université de Montréal / CNRS). Elle enseigne au Département d'études françaises de l'Université de Toronto et elle est également curatrice des Archives Émile Zola, déposées au Centre d'études du 19e siècle français Joseph Sablé.

Yannick Portebois s'intéresse à l'histoire du livre et aux questions de réception critique. Elle enseigne au Département d'études françaises de l'Université de Toronto et elle est directrice du Centre d'études du 19e siècle français Joseph Sablé.