Collectif
Nouvelle parution
M. PERTEGHELLA, E. LOFFREDO, Translation and Creativity. Perspectives on Creative Writing and Translation Studies

M. PERTEGHELLA, E. LOFFREDO, Translation and Creativity. Perspectives on Creative Writing and Translation Studies

Publié le par Gabriel Marcoux-Chabot (Source : Site web de la maison d'édition)

Manuela PERTEGHELLA, Eugenia LOFFREDO (dir.), Translation and Creativity. Perspectives on Creative Writing and Translation Studies

London / New York, Continuum, 2008, 208 p.
EAN : 9780826499950


RÉSUMÉ

Translation and Creativity discusses the links between translation and creative writing from linguistic, cultural, and critical perspectives, through eleven chapters by established academics and practitioners. The relationship between translation and creative writing is brought into focus by theoretical, pedagogical, and practical applications, complemented by language-based illustrative examples. Innovative research and practice areas covered include ideas of self-translation and the 'spaces' of reading, mental 'black boxes' and cognition and the book introduces new concepts of transgeneric translation, pop translation and orthographical translation.


TABLE DES MATIÈRES

Acknowledgements
Foreword – Theo Hermans
Introduction – Eugenia Loffredo and Manuela Perteghella

Part I: Creating Trends: Exploring New Frontiers
1. Notes on Translating the Self: Paschalis Nikolaou
2. Translation and the Spaces of Reading: Clive Scott
3.Loosening the Grip of the Text: Theory as an Aid to Creativity: Jean Boase-Beier

Part II: Translation Methodologies
4.Unlocking the Black Box: Researching Poetry Translation Processes: Francis R. Jones
5. Inventing Subversion: Body as Stage amid Desire, Text and Writing: Christiana Lambridinis
6.Painting with Words: Ann Pattison

Part III: Case Studies: Translators as Creative Writers
7.Creative Translation, Translating Creatively: A Case Study on Aesthetic Coherence in Peter Stambler's Han Shan:  Xavier Lin
8.Poetry, Music and Transformation in the Gulf of Naples: A Creative Voyage of The Tempest: Manuela Perteghella;
Part IV: Textuality and Experiment
9.Translation and the Challenge of Orthography: Judy Kendall
10.Faust Goes Pop: A Translator's Rereading(s): Chantal Wright
11.Poetry as 'Translational Form': A Transgeneric Translation of Jeanne Hyvrard's Mère la mort into English:

Eugenia Loffredo
Bibliography
Index


BIOGRAPHIE

Manuela Perteghella is Lecturer in Applied Translation at London Metropolitan University, UK.

Eugenia Loffredo is an Associate Tutor at the University of East Anglia, UK.