Collectif
Nouvelle parution
M. Butlen & V. Houdart-Merot (dir.), Interpréter et transmettre la littérature aujourd'hui

M. Butlen & V. Houdart-Merot (dir.), Interpréter et transmettre la littérature aujourd'hui

Publié le par Florian Pennanech (Source : Encrage)

Max Butlen & Violaine Houdart-Merot (dir.), Interpréter et transmettre la littérature aujourd'hui
Amiens : Encrage, Université Cergy-Pontoise, Centre de recherche textes et francophonie, coll. "Encrage université", 2009, 326 p.


  • ISBN : 978-2-911576-96-6
  • Prix : 25.00 €

Présentation de l'éditeur :


L'interprétation des textes occupe une place croissante au coeur des études littéraires, de la maternelle à l'université. Pourtant, elle est encore, en ce début du XXIe siècle, l'objet d'acceptions multiples, voire contradictoires, au moment même où les questions de formation des maîtres au sein de l'université se posent de manière cruciale.

Qu'entend-on par interpréter lorsqu'on étudie une oeuvre littéraire ? S'appuie-t-on ou non sur des théories littéraires, et si oui, lesquelles ? L'émergence de nouveaux corpus d'oeuvres, et notamment l'ouverture aux littératures francophones, conduit-elle à de nouvelles démarches de lecture ? L'impératif de transmission est-il antagoniste avec le principe de la pluralité des interprétations et la liberté du sujet lecteur ?

Telles sont les principales questions abordées dans cet ouvrage qui rassemble et confronte des points de vue de littéraires et de linguistes, de chercheurs et de formateurs.

La confrontation des différents niveaux d'enseignement littéraire fait ainsi émerger constantes et variations, enjeux politiques et théoriques, obstacles et limites de l'interprétation.

Sont ensuite présentées un certain nombre de démarches susceptibles de renouveler les études littéraires : approche par l'image, interrogation sur les corpus, détour par la voix ou par l'écriture et attention aux souvenirs de lecture. Autant de réflexions qui devraient inciter à envisager la transmission comme transmission du désir interprétatif et ouverture à l'altérité.


Sommaire :


— Max BUTLEN, Violaine HOUDART-MEROT, Les enseignants et la littérature : l'interprétation en question



SITUATIONS ET ENJEUX

Enjeux politiques

— Jérôme ROGER, Politique des oeuvres ou transmission littéraire ? Une question oubliée des didactiques de la littérature

— Daniel DELAS, Faut-il (dé)patrimonialiser les oeuvres francophones ?

L'interprétation en tous lieux

— Catherine TAUVERON, L'interprétation à l'école : des sources théoriques à une modélisation didactique

— Marie-France BISHOP, Le grand absent de l'école primaire ?

— Jean JORDY, Au lycée : interprétation collective et texte du lecteur

— Anissa BELHADJIN, Nouvelles approches de la lecture en lycée professionnel

— Emmanuel FRAISSE, L'interprétation des textes littéraires à l'université

Limites et conditions de l'interprétation

— Marie-Laure ELALOUF, Les limites de l'interprétation : le rôle dévolu à la syntaxe

— Joanna NOWICKI, La traduction au coeur de l'interprétation





RENOUVELLEMENT DES DÉMARCHES ET DES CORPUS

Image et interprétation

— Christine RREVOST, Le cinéma d'animation : un autre mode de transmission

— Béatrice MARTIN, Aline RIOS-PASSAGEM, Hélène WEIS, L'album à l'école : de l'instant fécond au détail signifiant

— Chantal BERTAGNA, Galatée, Hélene et Andromaque : entre texte et image

Variation des corpus et des approches

— Denise SCHRÖPFER, La posture du lecteur de théâtre

— Jean VERRIER, Interpréter à haute voix

— Sylviane AHR, Les Mille et une nuits et ses réécritures : quelles interprétations ?

— Nicole GREPAT, Christine AUBRY, Lire des oeuvres francophones à l'école

Écrire ses lectures, devenir lecteur

— Catherine BORE, La textualisation d'un conte : un parcours interprétatif

— Patrick JOOLE, Le carnet de « lecteur de litterature »

— Brigitte LOUICHON, Mémorisation et souvenirs de lecture