La Tribune Internationale des Langues Vivantes, n° 55 : "Traduire les métaphores du fond du coeur"
La Tribune Internationale des Langues Vivantes, n° 55, "Traduire les métaphores du fond du coeur"
Editions Anagrammes, AELPL, 2013.
ISSN : 099988076
Sommaire :
Julie Brock et Florence Lautel-Ribstein, éds.
Editorial
France Dupuis
Sémantique et phénoménologie sémiotique du discours amoureux :
thématique de la profondeur, parcours motivationnels et métaphores
Julie Brock
La petite chambre de mon cœur :
le jeu des métaphores dans deux poèmes du Man.yôshu
Gius Gargiulo
Le vague, un effet spécial pour interpréter et traduire les métaphores d’amour de Pétrarque
et des chansonniers italien d’aujourd’hui
Jean-Noël Pascal
« Des feux si longtemps oubliés » : autour de la Lettre d’Héloïse à Abélard
d’Alexander Pope
et de ses traductions françaises en vers
Camille Fort
Retour sur hymen : la traduction à point nommé
Magdalena Nowotna
Métaphores d’amour dans la poésie polonaise de
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska et Halina Poswiatowska
Inês Oseki-Depre
Amour courtois, métaphore et traduction
Florence Lautel-Ribstein
Elsa mon amour ma jeunesse :
du mentir-vrai à « L’amour qui n’est pas un mot »