Vendredi 21 mars, matin, salle Claude Simon, Maison de la Recherche
9h30 Accueil
9h45 Ouverture du colloque
M. le professeur Carle BONAFOUS-MURAT, Vice-Président Recherche
Présidente de séance : Christine RAGUET, Université Sorbonne nouvelle - Paris 3
10h00-10h35 Cecilia ALVSTAD, Université d’Oslo, Norvège
Theory in(to) fiction and fiction in(to) theory: Jorge Luis Borges as a case in point
10h35-11h10 Kaja GOSTKOWSKA, Université de Wrocław, Pologne
La voix de Benveniste et les voies (parfois sinueuses) de sa réception en Pologne
11h10-11h30 Pause
11h30-12h05 María Inés ARRIZABALAGA, Université de Córdoba, Argentine
Translating Lotman's Semiotics of Culture: Ecosemiotics and Biorhetorics in Argentina
Déjeuner libre dans le quartier
Vendredi 21 mars, après-midi, salle Claude Simon, Maison de la Recherche
Présidente de séance : Isabelle GÉNIN, Université Sorbonne nouvelle - Paris 3
14h30-15h05 Chantal WRIGHT, Université d’Ottawa
Translating Antoine Berman, reading Walter Benjamin: L’Âge de la traduction in English
15h05-15h40 Rodica DIMITRIU, Université d’Iasi, Romanie
‘I am coming back to where I started. I am sure you won’t believe it!’ On listening to and translating E. A. Nida’s voice
15h40-16h00 Pause
16h00-16h35 Najia ALGHAMEDI, Université du Roi-Saoud, Arabie saoudite
Translating Western Theories of Translation into Arabic
16h35-17h10 Magdalena NOWICKA, Université de Lodz, Pologne
Traveling Theory and its ‘Translations’: The Legacy of Edward W. Said in Eastern Europe
17h10-17h45 Irina TIRON, Katholieke Universiteit Leuven, Belgique
Le polysystème culturel roumain dans la période 1990-2007 : une analyse du champ éditorial
17h45 Cocktail sur place et lancement des dernières parutions de la collection Vita Traductiva
Samedi 22 mars, matin, salle Claude Simon, Maison de la Recherche
Président de séance : Bruno PONCHARAL, Université Sorbonne nouvelle - Paris 3
9h30-10h05 Daniel TOUDIC, Université Rennes 2
La traduction des concepts pour les étudiants, exemple des manuels de Daniel Gouadec
10h05-10h40 Ida KLITGÅRD, Roskilde University, Danemark
Using Sources in English - Writing about Them in Danish: Danish University Students' Translation of Theoretical Voices
10h40-11h00 Pause
11h00-11h35 Elżbieta SKIBIŃSKA, Université de Wrocław, Pologne
La traduction dans les revues comme voie de circulation des voix théoriques
11h35-12h10 Elizaveta KHACHATURYAN, Université d’Oslo, Norvège
Trois traductions de Miti emblemi spie. Morfologia e storia de C. Ginzburg
Déjeuner libre dans le quartier
Samedi 22 mars, salle Claude Simon, Maison de la Recherche
Présidente de séance : Cecilia ALVSTAD, Université d’Oslo, Norvège
14h00-14h35 Kristiina TAIVALKOSKI-SHILOV, Université de Helsinki, Finlande
Voicing and Revoicing Foucault in Finnish: The Case of l’Histoire de la sexualité
14h35-15h10 Michela BALDO, Université de Sienne, Italie
Translating the Voices of Queer Theorists in Italy
15h10-15h30 Pause
15h30-16h05 Álvaro FALEIROS, Université de Sao Paulo, Brésil
Anthropophagie : dilemmes et perspectives d’une voix brésilienne du traduire
16h05-16h40 Agnès WHITFIELD, Université York, Canada
Translating Voices Theorizing Translation in Canada: Which Voices, When, and Why
17h Clôture du colloque