Essai
Nouvelle parution
La production créolophone mauricienne

La production créolophone mauricienne

Publié le par Alexandre Gefen (Source : Robert FURLONG)

Panorama de la littérature mauricienne. La production créolophone. Volume 1 : des origines à l'indépendance

textes réunis et présentés par Robert Furlong et Vicram Ramharai

Collection TIMAM (Textes Inconnus et Méconnus d'Auteurs Mauriciens) ISBN : 978-99903-25-38-6

Contact : rfurlong@intnet.mu

Pour la première fois l'ensemble de la production mauricienne en et sur le créole mauricien est rassemblé en un seul volume pour la période des origines à l'indépendance en 1968.

Cette part essentielle du patrimoine littéraire mauricien était jusqu'à l'heure confinée à des rayons de bibliothèques à l'exception de rares rééditions onéreuses encore disponibles. Il devenait urgent de la partager auprès du plus grand nombre : grand public, chercheurs,
enseignants, étudiants, ...

Sous les plumes de François Chrestien (1822), Pierre Lolliot (1850), Henry Charles Descroizilles (1867), Charles Baissac (1880), Nemours Decotter (1920), Philogène Soulsobontemps (1925), Savinien Mérédac 1930-40), Xavier Le Juge de Segrais (1939, 52, 76), la production créolophone mauricienne s'offre ici dans tous ses états tant profanes que sacrés.

Une autre urgence rendait nécessaire ce volume consacré à la production créolophone : l'état de grande fragilité des documents originaux en raison du passage du temps, du climat tropical, de l'humidité ambiante et des manipulations inévitables. Les documents ont été reproduits avec la plus grande fidélité allant jusqu'à respecter ce qui pourrait être considéré comme des fautes ou des coquilles non corrigées. De même, les graphies d'origine ont été conservées car elles sont autant de témoignages de l'évolution de la graphie du créole à travers le temps.

Enfin, la production créolophone mauricienne fait partie intégrante d'une production culturelle mondiale : rappeler ce qui se passait en même temps à Maurice et dans le monde dans des tableaux chronologiques a paru nécessaire avec, le plus systématiquement possible, mention des productions littéraires en créole d'Haïti, de Martinique, de Guadeloupe, de La Réunion … Des références à des faits d'histoire et de civilisation complètent cet ancrage dans le monde.

Les « révélations » de ce volume :

- Le dialogue imaginaire de C Thomi Pitot en créole mauricien avec un esclave (1805)
- le premier catéchisme en créole mauricien de 1828
- le texte complet jamais ré-édité depuis 1835 de la proclamation de l'abolition de l'esclavage à Maurice en créole mauricien
- tous les proverbes, sirandanes, expressions recensés par Baissac (1880) et Nemours Decotter (1920)
- les proverbes mauriciens publiés avec ceux des Antilles à partir de la Louisiane par Lafcadio Hearn en 1885
- les lettres inédites du pasteur Anderson et ses traductions en créole mauricien des Evangiles (1883 – 1900)
- Zozeph Zan poème inédit en créole mauricien de Léoville L'Homme (1917)
- Les fiches étymologiques de Savinien Mérédac de l'Essor
- Le catéchisme en créole mauricien du Père Dussercle pour les îlois (1939)
- La liste complète des oeuvres en créole mauricien des origines à 2005