Collectif
Nouvelle parution
L. Delage-Toriel, M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises

L. Delage-Toriel, M. Manolescu (dir.), Kaleidoscopic Nabokov. Perspectives françaises

Publié le par Bérenger Boulay (Source : Delage-Toriel Lara)

 KALEIDOSCOPIC NABOKOV. PERSPECTIVES FRANCAISES

Sous la direction de Lara Delage-Toriel et Monica Manolescu

Michel Houdiard Éditeur, 2009, 225 pages.

Cet ouvrage est le fruit d'un colloquequi s'est tenu en octobre 2008 à l'Université de Strasbourg et qui étaitconsacré à l'oeuvre de Vladimir Nabokov, considérée sous le signe du kaléidoscope.Les spécialistes français dont les perspectives sont réunies ici témoignentdu foisonnement de pensées que cette oeuvre amène à projeter sur elle, tantchez les comparatistes que chez les anglicistes ou slavisants. Le texte quicontinue de mobiliser le plus de réflexion est bien sûr Lolita, qui, àl'image de la place qu'elle occupe dans l'oeuvre et la vie de Nabokov,constitue le motif central de ce kaléidoscope. Pour autant, cette pièce maîtressen'éclipse pas les autres textes de l'auteur, dont LaMéprise, Ada, Pnin ou Speak,Memory, qui font également l'objet d'études dans ce recueil. Lesessais réunis ici sont le témoignage d'une recherche dynamique et exigeantequi profitera tout particulièrement aux étudiants et aux chercheurs, maisaussi à toute personne souhaitant mieux connaître un auteur majeur du XXe siècledont l'oeuvre novatrice et le singulier destin se situent à la croisée descultures russe, européenne et américaine.

Comptesrendus du colloque:

Dans TheNabokov Online Journal, vol. III/2009 : http://etc.dal.ca/noj/volume3/articles/14_Kaleidoscopic_Nabokov.pdf

Dans Transatlantica 1/2009: http://transatlantica.revues.org/index4344.html

Tabledes matières:

I. Lignes de fuite : la portée de Nabokov

Maurice Couturier – Réception de Nabokoven France – interprétation ou récupération ?

Agnès Edel-Roy – Nabokov aujourd'hui,ou la « démocratie magique »

II. Au centre du kaléidoscope : Lolita

Laurence Guy – Polenka ou le demi-sourirede la Russie à un jeune barine. Une interprétation junguienne de la nymphettenabokovienne

Marie Bouchet – Nabokov's Poerotics ofDancing : from Word to Movement

Didier Machu – Aspects de la décapitationchez Nabokov. Lolitaet autres victimes

JacquelineHamrit – The Ordeal of Undecidability in Lolita

René Alladaye – « The softdetonation of recognition »: quelques aspects de la réécriture de Lolita dans Eclipse deJohn Banville

III. Ada dans tous ses états

Yannicke Chupin – « The novel isalive »: Ada ou le post-scriptumde Nabokov au roman américain des années 60

Chloé Deroy – L'inceste érudit dans Ada

IV.Représentations croisées : théâtre, photographie, cinéma

Tatiana Victoroff – « L'écheveaude Sirine ». Les paradoxes du théâtre nabokovien

Géraldine Chouard – Le temps des imagesdans Speak, Memory de Vladimir Nabokov

Alexia Gassin – Le cinémaexpressionniste allemand comme sous-texte dans Machenka

V.D'Est en Ouest et retour

Isabelle Poulin – Vladimir Nabokov« l'ami de Rabelais ». Enjeux d'une approche plurilingue de lalittérature

DéborahLévy-Bertherat – « Not merely human and pathetic ». Pnine,figure gogolienne et tolstoïenne

Anne-Marie Lafont – Figure féminine ethistoire érotique dans les premiers romans russes de Vladimir Nabokov

Sonia Philonenko – Nabokov traducteur deLewis Carroll