Essai
Nouvelle parution
J. Goytisolo, José María Blanco White. El Español et l'indépendance de l'Amérique hispanique

J. Goytisolo, José María Blanco White. El Español et l'indépendance de l'Amérique hispanique

Publié le par Université de Lausanne (Source : Presses universitaires de Lyon)

Juan Goytisolo, José María Blanco White. El Español et l'indépendance de l'Amérique hispanique

PARUTION LE 8 septembre 2016

Le projet de cet ouvrage de Juan Goytisolo est double : faire le portrait d’un grand intellectuel espagnol, José María Blanco White, pour mieux comprendre à travers lui l’histoire de l’Espagne et de l’Amérique latine depuis deux siècles, et se trouver un précurseur à sa taille.

Blanco White (1775-1841) vit et écrit en Angleterre, mais pense et examine l’Espagne et ses possessions américaines, alors que l’immense empire hispanique entre en crise et en rébellion. Déplacé, expatrié, excentré, l’écrivain en exil se positionne de plus en plus fermement en faveur des partisans de l’indépendance.

La première partie du livre, de la main de Juan Goytisolo, est un véritable plaidoyer, qui ouvre ensuite sur une anthologie d’un écrivain en qui il reconnaît une figure tutélaire, par sa modernité, sa clairvoyance et son indépendance. Dans le choix même que Juan Goytisolo a opéré dans la considérable oeuvre journalistique de Blanco, à partir des articles publiés dans le journal El Español entre 1810 et 1814, se lit la démonstration de la profonde fraternité politique et esthétique des deux auteurs.

Né en 1931, Juan Goytisolo est l’un des écrivains espagnols les plus importants de ces dernières décennies. Engagement politique et radicalité littéraire définissent son oeuvre, récompensée par le prestigieux prix Cervantes en 2014. Parmi ses nombreux romans et essais traduits en français, on peut citer Beauté n’a pas de loi (Fayard, 2016) et L’Exilé d’ici et d’ailleurs (Gallimard, 2010) ou encore Cahier de Sarajevo (La Nuée bleue, 1993).

Prologue de Marián Durán, professeur en études hispaniques et latino-américaines à l’Université Lumière Lyon 2.

Texte traduit par l’atelier de traduction hispanique de l’École normale supérieure de Lyon, dirigé par Philippe Dessommes, professeur agrégé d’espagnol à l’Université Claude Bernard Lyon 1.

--------------------------------

Collection dirigée par Philippe Dessommes, José Carlos de Hoyos & Sylvie Protin.

La collection « Ida y vuelta / Aller-retour » se propose d’ouvrir des espaces de dialogue entre les cultures d’expression espagnole et française. Elle présentera des textes encore inédits en français, principalement du domaine littéraire, en ne s’interdisant aucun genre (fiction, poésie, essai, critique). Le choix des ouvrages sera motivé par la nécessité de combler des lacunes, consenties par la logique de marché, pour rendre justice à la valeur novatrice ou subversive de ces textes. La collection sera donc le fruit à la fois de la recherche et de l’action, individuelle et / ou collective, menées dans le cadre de projets universitaires. Une série sera ouverte à la réflexion traductologique et à des textes à valeur patrimoniale ; une autre, bilingue, proposera de sortir de l’ombre des auteurs ou des textes jugés significatifs dans le monde hispanique.

--------------------------------

372 pages / 14 x 20,5 cm / 2016 / 22 €
EAN13 : 9782729709068
À paraître le 08/09/16