Essai
Nouvelle parution
J. Bertrand, Vocabulaire grec.

J. Bertrand, Vocabulaire grec.

Publié le par Marc Escola

Joëlle Bertrand, Vocabulaire grec. Du mot à la pensée (préface de Jacqueline de Romilly)

ELLIPSES, 2008, 411 p.

EAN : 9782729836252
38,00 €

On peut lire un premier article relatif à cet ouvrage sur le site laviedesidees.fr : "Ce que nous devons au grec", par P. Simon-Nahum:

"C'est plus qu'un lexique grec ou un simple vade-mecum que Joëlle Bertrand, professeur en classe préparatoire au lycée Louis-le-Grand propose ici aux futurs hellénistes. Retrouvant l'ambition des philologues du XIXe siècle, elle entreprend de retracer le chemin qui, du mot grec à l'expression française, trace une filiation entre les deux civilisations ; de l'horizon au rythme, de la cosmétique (venant de kovsmoj : la parure elle-même issue de la préparation des morts) à la laïcité (de laovj, la foule). L'exercice requiert non seulement un savoir approfondi des techniques et nuances de la langue mais également une connaissance encyclopédique des usages de celle-ci. J. Bertrand déroule ainsi pour nous l'univers grec dans la richesse de ses nuances, mettant en regard les mots de notre langue qui en découlent. […]

On trouve cependant dans le fait d'aller 'du mot à l'idée' bien davantage qu'une simple leçon de linguistique. Tout d'abord l'affirmation qu'une expression adéquate offre une vision du monde plus accomplie et marque ainsi de son empreinte la place que prétend y occuper l'homme, une profession de foi concernant les bienfaits de l'enseignement pourrait-on dire. On accède surtout à une seconde dimension de la langue grecque, celle qui ouvre les chemins d'une culture que défendaient déjà dans leur ouvrage paru en 2004 aux Editions du Cerf Pierre Judet de La Combe et Heinz Wismann. L'ouvrage édité par Joëlle Bertrand, en faisant résonner les grandes voix de l'Antiquité, nous permet d'entrer dans un rapport vivant avec la culture grecque. Le grec n'est pas seulement ce qu'il fut durant plusieurs siècles, une langue de communication. C'est une 'langue de culture' au sens où il s'opposerait aujourd'hui aux 'langues de service' que sont un anglais ou un espagnol de base."