Actualité
Appels à contributions
Formes Poétiques Contemporaines : Les formes de la poésie traduite

Formes Poétiques Contemporaines : Les formes de la poésie traduite

Publié le par Bérenger Boulay (Source : revue FPC)

La revue annuelle FPC (Formes Poétiques Contemporaines), créée en 2003 par Alain Chevrier et Bernardo Schiavetta (voir http://www.fabula.org/actualites/article7195.php), connaît un changement partiel d'équipe et fait peau neuve après quatre numéros consacrés successivement à une enquête de Gérald Purnelle (U. de Liège) sur le vers aujourd'hui, à deux tendances majeures de la poésie américaine (L=A=N=G=U=A=G=E et le "New formalism") et enfin à la question de la prose en poésie. Chaque année, la revue, qui compte plus de trois cents pages, a présenté aussi des dossiers traitant des oeuvres de Jacques Roubaud, de Pierre Lartigue ou de Jean-Marie Gleize, ainsi que de nombreuses créations poétiques commentées sur le plan formel par leurs auteurs eux-mêmes.

FPC, deuxième époque, est désormais dirigée par Didier Coste, avec la collaboration de poètes et d'universitaires français et étrangers —entre autres : Jan Baetens, Élisabeth Chamontin, Alain Chevrier, Jean-Michel Maulpoix, Dominique Rabaté, Bernardo Schiavetta, Susana Romano Sued (Agentine), et David Brook (Australie).

Tout en gardant son caractère d'enquête et de base de données sur les formes poétiques contemporaines, FPC évolue sur trois plans :

— une internationalité plus ouverte dépassant de plusieurs façons les espaces français et américain qui y étaient hautement privilégiés (y entrent d'autres domaines linguistiques européens, en particulier l'espagnol, l'italien, l'allemand, et, ultérieurement extra-européens) ; d'autre part, les domaines francophone, anglophone et hispanophone seront considérés dans leur plus grande extension

— un rééquilibrage entre des études critiques, analytiques et théoriques relevant des méthodes de recherche universitaires les plus rigoureuses et des contributions plus "libres" de praticiens du discours poétique sous toutes ses formes

— un programme thématique cohérent dans le moyen et le long terme visant à faire de FPC un outil de référence indispensable dans le domaine de la poétique pratique et théorique de la poésie contemporaine française et comparée.

Le premier numéro de la nouvelle série sera double (Nº5-6) et correspondra aux années 2007-2008. Son dossier principal sera consacré aux « formes de la poésie traduite ». Il est fait appel aux poètes, traducteurs, traductologues, critiques, théoriciens et stylisticiens pour contribuer par leurs réflexions à répondre aux principales questions suivantes (liste non exhaustive) :

1) Les formes poétiques étrangères sont-elles traduisibles, et en quel sens ?
2) Quelles sont, en français et dans diverses langues européennes, les formes contemporaines (celles pratiquées par des traducteurs vivants) de la poésie traduite et sont-elles spécifiques ?
 3) Quels sont la place et le rôle des poésies traduites dans le panorama et l'évolution des formes poétiques dans les langues d'accueil ?

Les langues sources sont totalement ouvertes, y compris les langues anciennes et l'ancien français ; les langues d'accueil concernées sont les langues indo-européennes d'Europe.

Nous recherchons des contributions de quatre types :
— témoignages de traducteurs de poésie, assortis d'exemples et éventuellement de dossiers génétiques, qu'il s'agisse de poésie contemporaine ou de poésie du passé
— témoignages de poètes contemporains traduits
— études techniques et critiques sur les pratiques contemporaines de la traduction poétique
— études à portée théorique et culturelle générale et comparatiste

Un dossier spécial pourra être éventuellement consacré à un poète-traducteur contemporain.

Nous souhaitons aussi des notes bibliographiques critiques pertinentes.

Les propositions d'articles (200 à 500 mots) et les articles eux-mêmes peuvent être soumis en français, anglais, espagnol, italien, catalan et portugais. Les articles acceptés en langues étrangères seront traduits.

Pour le numéro 5-6, la date-limite pour adresser les propositions de contributions est le 15 avril 2008, et la date de remise des textes est le 1er juin 2008.

Le numéro 7 (2009) sera consacré aux formes poétiques contemporaines "néo", en particulier néo-baroques et néo-classiques. Des propositions peuvent déjà être émises.

Le numéro 8 (2010) aura pour thème principal les formes poétiques contemporaines hors Europe et Amérique du Nord, en langues européennes et autres. Vu l'ampleur de l'entreprise, elle pourra éventuellement s'étaler sur deux numéros, l'un consacré aux langues européennes et l'autre aux langues non-européennes.

Les propositions de contributions et autres expressions d'intérêt sont à communiquer par e-mail aux trois adresses suivantes :

didier.coste@gmail.com
bernardo.schiavetta@wanadoo.fr
susana.romano@gmail.com

url de référence de la revue fpc : http://www.chamontin.nom.fr/fpc/