Actualité
Appels à contributions
Expériences interculturelles (Casablanca)

Expériences interculturelles (Casablanca)

Publié le par Romain Bionda (Source : Hind Lahmami)

Université Hassan II de Casablanca

Faculté des Lettres et des Sciences Humaines Ben M'sik Casablanca

Appel à Contribution

pour la publication d’un ouvrage collectif :

 

EXPERIENCES INTERCULTURELLES

 

La déclaration de l’UNESCO qui érige la diversité culturelle et le pluralisme au rang de « patrimoine commun de l’humanité », montre à n’en point douter que l’interculturel est à la base de la gestion de tous les aspects de la diversité entre les peuples. En effet, les dimensions interculturelles reposent sur une longue tradition de recherche, en témoignent les concepts de civilisation, de culture(s), de transculturel et d’interculturel. Sous l’influence d’une pluralité des domaines d’investigation, des approches adoptées et des problématiques que l’on se propose de résoudre, les fonctions de l’interculturel ont réalisé une avancée majeure pour s’insérer dans la dynamique de la notion culturelle à travers toutes ses configurations : stratégie, domination, intersubjectivité et patterns culturels.

Globalement, une communication interculturelle peut-être définie comme la capacité à communiquer efficacement dans des situations interculturelles et à établir des relations harmonieuses et appropriées dans divers contextes culturels. Celui qui possède une compétence interculturelle doit être est en mesure d’établir des relations avec des personnes issues de contextes différents sans préparation préalable. L’interculturel ne constitue pas seulement un échange d’informations : c’est surtout un moment de rencontre où l’on cherche à comprendre l’Autre, à communiquer avec lui, étant conscient de sa diversité culturelle.

Or, s’il est vrai que le dialogue est le lieu d’expression des croyances, des valeurs, des comportements et des points de vue subjectifs, il n’en demeure pas moins que cette interaction peut provoquer des conflits. Cela étant, l’approche interculturelle devrait favoriser une dynamique relationnelle où se brassent et se télescopent des cultures de tous les horizons, avec comme objectif de renforcer les aptitudes pratiques et les savoir-faire interculturels qui garantissent la rencontre, le partage, la coopération et la tolérance vis -à vis de l’autre.

Il convient donc d’opérer un examen systématique de l’intégralité des théories, des méthodes, des manières de faire et des objectifs résidant derrière les activités d’usagers, d’enseignants et de penseurs. Dans la mosaïque culturelle, comment s’imprégner de l’idée qu’une culture n’annule pas l’autre ? Comment favoriser les stratégies interculturelles ? Comment concevoir un corpus multiculturel ? Comment établir des réseaux interculturels à même de consolider la formation du citoyen ?

Nous proposons à ce propos des axes d’analyse capables de réunir une confrontation interculturelle. Les axes suivants pourraient aider à percevoir la portée de la question :

1. Interculturel et transculturel

2. Le cultuel et le culturel

3. L’apport de la communication interculturelle

4. Didactique de l’interculturel

5. La compétence interculturelle

6. Interculturel et TIC

7. Identité, altérité et interculturel.

 Modalités :

L’ouvrage apparaîtra dans une collection universitaire. Les responsables du projet s’engagent à le faire éditer dans le respect des normes en vigueur (évaluation par un comité scientifique, bonne qualité d’impression). Les contributions doivent être accompagnées d’un résumé (10 lignes maximum). Les propositions doivent avoir une longueur comprise entre 8 et 15 pages et rédigées sous format Word. Chaque proposition est soumise à une évaluation en double aveugle : elle peut être acceptée en l’état, refusée ou acceptée sous réserve de modifications. Chaque auteur recevra deux exemplaires de l’ouvrage dès sa parution.

Consignes aux auteurs :

L’auteur doit indiquer le titre de sa proposition, son prénom, son nom, son établissement d’attache, son GSM et son courriel. Le format du texte : Corps du texte (times new roman 12, interligne simple) et les notes de bas de page (times new roman 10, interligne simple). Les références bibliographiques et webographiques se présentent de la manière suivante :
  • Pour un ouvrage : nom de l’auteur, prénoms, année d’édition, titre de l’ouvrage en italique, lieu d’édition, maison d’édition, page ou pages de la citation.
  • Pour un ouvrage collectif : nom de l’auteur, prénom (éd), année d’édition, titre de l’ouvrage, lieu d’édition, maison d’édition.
  • Pour un chapitre d’ouvrage collectif : nom de l’auteur du chapitre, prénom, année d’édition, « titre du chapitre », in titre de l’ouvrage en italique, nom et prénoms du coordonnateur de l’ouvrage, lieu d’édition, maison d’édition nombre de pages, pages exactes de la citation.
  • Pour un article de revue : nom de l’auteur, prénoms, année d’édition, « titre de l’article », nom de la revue en italique, numéro de la revue, mois ou numéro trimestriel, nombres de page, page exacte de la citation.

Dates à respecter :

  • Juin 2016 : lancement de l’appel à contribution.
  • 30 décembre 2016 : date limite de la soumission des propositions.
  • 15 février 2017 : notification des auteurs.
  • 1er mars 2017 : réception des dernières corrections.
  • Courant 2017 : publication de l’ouvrage.

Coordination par Hind LAHMAMI, Professeure de littérature française, FLSH, Ben M’sik.

Les propositions sont à adresser à :

Hind Lahmami : hindlahmami@gmail.com et à Lahcen Ouasmi : l.ouasmi@gmail.com .