Comité scientifique :
J. Cerquiglini-Toulet (Paris IV), J. Ducos (Paris IV), C. Galderisi(Poitiers- CESCM), M. Goyens (Leuven), F. Guichard-Tesson (Montréal - Leuven), D.Jacquart (EPHE), P. De Leemans (Leuven), M. H. Tesnière (Bibliothèque Nationalede France), F. Vielliard (Ecole Nationale des Chartes)
Renseignements etinscription :
Joëlle Ducos (Joelle.Ducos@paris-sorbonne.fr)
Géraldine Veysseyre (Geraldine.Veysseyre@free.fr)
Avec le soutien de :
EA 4089 " Sens TexteHistoire"
Ecole Doctorale V"Concepts et langages"
PPF "Lexiquescientifique et dictionnairique (1450-1850)"
ANR Transmédie
Projet de recherche K.U.Leuven (Département de linguistique) :OT/05/15 Science in text and context. The development andpositioning of medical terminology in the medieval translations of Aristotle's“Problemata”.
Programme
Jeudi 14 mai 2009 : Université Paris IV. Maison de la Recherche: Maison de la Recherche
9.30h Accueil
10.00h Ouverture du colloque
Traducteurs et milieux savants à la cour deCharles V
10.30h Conférence
Danielle Jacquart (Ecole pratique des HautesÉtudes)
Médecineet traduction à l'époque de Charles V
11.15h Discussion
11.30h Conférence
Christophe Grellard (Paris I)
Lesthéories de la connaissance dans la philosophie naturelle du XIVe siècle
12.15h Discussion
12.30h Déjeuner
Ecole Nationale des Chartes. Grande Salle
14.00h EcoleNationale des Chartes
14.30h Communication
Geneviève Dumas et Lucie Laumonier (Sherbrooke)
Evrart deConty : documenter un intellectuel discret au tournant du XVe siècle
14.55h Communication
Françoise Guichard-Tesson et Pieter De Leemans(Leuven)
Évrart deConty et l'expositeur des Problemata : à la recherche des sources latines
15.20h Discussion
15.30h pause-café
16.00h Communication
Agathe Sultan (Bordeaux)
Esmerveillablementpar musique ordenee. L'harmonie du monde selon Evrart
16.25h Communication
Stephen Dörr (DEAF-Heidelberg)
Les motset les choses chez Evrart de Conty
16.50h Discussion
17.00h Conférence
Serge Lusignan (Montréal)
Université, savoir et langue française :l'exercice du pouvoir sous Charles V
17.45h Discussion
20.30h Concert : Amphi Richelieu, Sorbonne
Vendredi 15 mai 2009 . Université Paris IV Maison de la Recherche: Maison de la Recherche
9.30h Conférence
Françoise Guichard-Tesson et Michèle Goyens(Montréal-Leuven)
Evrart deConty et ses contemporains : polyphonie d'un discours encyclopédique
10.15h Discussion
10.30h pause-café
11.00h Communication :Ludmilla Evdokimova (Moscou)
Charles V et le miroir desdeux traducteurs de Jean Daudin
11.25h Communication
Caroline Boucher (Umeå)
Penser latraduction du savoir : la place d'Evrart de Conty dans les théoriesmédiévales de la traduction
11.50h Communication
Sabine Tittel (DEAF-Heidelberg)
Evrart de Conty et sa traduction des Problemata d'Aristote: le point de vue du lexicographe
12.15h Discussion
12.30h Déjeuner
Ateliers Vocabulaire et traduction
Traduction et création littéraire
14.00h Communication
Stéphanie Aubert (Lyon II)
Les Chroniques de Burgos : genèse d'une traduction à la cour de Charles V.
14.00h Communication
Laurent Brun (Stockholm)
Le défi onomastique de la traduction : le cas du Miroir historial de Jean de Vignay
14.25h Communication
Outi Merisalo (Jyväskylä)
Jean Golein, clergonnet du roy
14.25h Communication
Amandine Mussou (Paris IV)
‘Car che seroit trop longue chose' : l'insertion des traductions des Remedia Amoris et du De regimine Principium dans les Eschés Amoureus
14.50h Communication
Fleur Vigneron (Grenoble)
Traduire l'agronomie en français
14.50h Communication
Sandrine Hériché-Pradeau (Paris IV)
La traduction par Jean Daudin du De Remediis utriusque Fortunae de Pétrarque: la rhétorique de la contrariété.
15.15h Discussion
15.30h pause-café
15.15h Discussion
15.30h pause-café
16.00h Communication
M. Pagan (Paris IV)
Traduire ? Adapter ?Réécrire ? les Conférencesde Cassien pour Charles V : le défi de Jean Golein
16.25h Conférence
Alastair J. Minnis (Yale)
Evrart deConty's Vernacular Poetics
17.10h Discussion
Samedi 16 mai 2009. Institut National de l'Histoire de l'Art
9.30h Conférence
Céline Van Hoorebeeck (Bibliothèque royale deBruxelles)
De la Librairie du Louvre à la Librairie de Bourgogne.Manuscrits des collections royales françaises conservés à la Bibliothèque royalede Belgique
10.15h Conférence
Marie-Hélène Tesnière (Bibliothèque nationale deFrance)
Lalibrairie de Charles V
11.00h Discussion
11.15h pause-café
11.30h Communication
Géraldine Veysseyre (Paris IV), Marie-Laure Savoye(Institut de Recherche et d'Histoire des Textes) et A.F. Leurquin (IRHT)
Lalibrairie royale : une pépinière d'archétypes textuels. Le cas de la Légende dorée traduite par Jean de Vignay
11.55h Discussion
12.00h Déjeuner
13.30h Exposition BnF
15.00h Communication
Marie-Thérèse Gousset (Paris - BnF)
Un aspect de la production courante des enlumineursparisiens sous le règne de Philippe VI de Valois et de Blanche de Navarre :l'exemple du Maître de la Dameà la licorne
15.55h Discussion
16.00h pause-café
16.30h Conférence
Jean-Patrice Boudet (Orléans)
Lascience des étoiles dans la librairie de Charles V
17.15h Discussion
17.30h Clôture