ESTUDIOS FRANCO-ALEMANES. REVISTA DE TRADUCCIÓN Y FILOLOGÍA
La revista tiene como principal objetivo ofrecer las contribuciones y los diferentes estudios científicos en torno a las lenguas francesa, alemana y española, desde un punto de vista contrastivo, traductológico y/o filológico. Se aceptarán, por tanto, trabajos que versen sobre los campos francés-español, alemán-español, francés-alemán, español-francés, español-alemán o alemán-francés. También se considerarán estudios sobre lengua, literatura y cultura francesas y/o alemanas, así como la enseñanza del francés o el alemán como lengua extranjera. Los artículos, por tanto, podrán referirse a cualquiera de estos ámbitos:
1. Lenguajes especializados
2. Lingüística contrastiva
3. Lingüística del corpus
4. Literatura comparada y recepción literaria
5. Traducción humanístico-literaria
6. Traducción especializada (jurídica, médica, científico-técnica, etc.)
7. Traducción audiovisual y localización
8. Traducción y nuevas tecnologías
9. Interpretación
10. Lengua y cultura francesas
11. Lengua y cultura alemanas
12. Intermediación cultural
13. Didáctica de la traducción
14. Didáctica de lenguas con fines específicoReseñas de libros y trabajos de investigación
Los artículos se redactarán en español, francés o alemán, e irán precedidos de un abstract y palabras clave en inglés y otros en la lengua en la cual se redacte el trabajo. La admisión de contribuciones para su evaluación por parte del Consejo Asesor de la revista finalizará el 15/03/09. Pueden enviarse las contribuciones por correo electrónico a las siguientes direcciones:
lr1batom@uco.es (Sección alemán y/o español)
ff1aljum@uco.es (Sección francés y/o español)