Agenda
Événements & colloques

"Eros traducteur"

Publié le par Vincent Ferré (Source : Philippe Marty)

 

Colloque international proposé par le C.T.E.L.

avec le soutien de l'U.F.R. Lettres, Arts et Sciences Humaines de l'Université de Nice

du Département de Lettres Modernes

du Service de l'Action Culturelle

et

de la ville de Nice

   lieu : Salle de Conférences de la Bibliothèque Universitaire

98, Bd Edouard Herriot, 06200 Nice

MERCREDI 29 MARS

Salle de Conférences de la Bibliothèque Universitaire

 Matin

9 h

Ouverture du colloque, par Philippe Marty (Nice)

EROS I

Président de séance : Philippe Marty

9 h 30

Sathya Rao (Montréal) : Théorèmes pour une érotique du traduire

10 h 

Jean-Pierre Zubiate (Toulouse Le Mirail) : Du vampirisme aux corps partagés : morales de l'érotisme et choix de traduction 

 Pause

 Président de séance : Jean-Pierre Zubiate

10 h 45

Victor Martinez  (Paris III) :  L'éros sémiotique : signe et obstacle dans le traduire poétique

11 h 15

Lambert Barthélémy (Montpellier III) : « (…) ma langue dans sa bouche (…) ». À partir de Claude Simon.

 repas

 Après-midi

EXPERIENCES I

Président de séance : Béatrice Bonhomme

14 h

Hélène Henry (Paris IV) : Innokenti Annenski et la « traduction-reflet »

14 h 30

Evanghelia Stead (Reims) : Eros et le Centaure : Traduire Mimes de Marcel Schwob (1893) en grec moderne (1986-1987)

15 h

Arnaud Zucker (Nice) : Narcissse traducteur. Sur une joie technique à l'égard des fragments présocratiques

 Pause

 Président de séance : Hélène Henry

16 h 15

Françoise Wuilmart (traductrice, C.E.T.L., Bruxelles) : L'Eros traducteur... ou le plaisir spécifique du traduire

16 h 45

François Mathieu (traducteur, A.T.L.F.) : Moi homme dans la peau de Christine Lavant

 17 h 45

Sept fois la vérité. Le concours des traductions. La dispute d'Oedipe et de Tirésias (Sophocle, Oedipe Roi) dans sept traductions françaises.

JEUDI 30 MARS

Salle de Conférences de la Bibliothèque Universitaire

 Matin

RENCONTRES I

Président de séance : Sylvie Puech

9 h

Markus Lasch (Freie Universität, Berlin) : Pessoa traducteur : entre Eros et Antéros

9 h 30

Serge Meitinger (Saint-Denis de La Réunion) : Amor terribilis, amor sublimis : Chateaubriand traducteur de Milton

10 h

Anne-Laure Rigeade (Paris VIII) : « Feux » de la passion traductrice et raison comparatiste

 pause

 10 h 45

Aki Taguchi (Tokyo) : Voyageur traducteur. Nicolas Bouvier, ou le désir de Bashô

 EROS II

Président de séance : Serge Meitinger

11 h 15

Pier-Pascale Boulanger (Montréal) : Psyché traductrice

11 h 45

Frédéric Monneyron (Perpignan) : Réflexions sur la traduction des genres. Autour d'Orlando de Virginia Woolf

 repas

 Après-midi

Président de séance : Marc de Launay

14 h

Robert Kahn (Rouen) :  « Cette volonté explosive de bonheur » : Benjamin et l'éros de la traduction

14 h 30

Karen Haddad –Wotling (Paris X) : Le désir de ne pas traduire. Quelques réflexions sur l'amour pour une langue étrangère (chez Proust, Stendhal et Alfieri)

 pause

 EXPERIENCES II

Président de séance : Patrick Quillier

15 h 15

Marc de Launay (E.N.S. Lyon) : Le traducteur médusé (Nietzsche, Freud)

15 h 45

Chistophe Carraud (traducteur, revue Conférence) : Traduire Pétrarque. La langue de l'amour

 17 h 30

Librairie Liber Thé : présentation de la revue Conférence par Christophe Carraud ; lectures

  VENDREDI 31 MARS

Salle de Conférences de la Bibliothèque Universitaire

 Matin

RENCONTRES II

Président de séance : Karen Haddad-Wotling

9 h

Denis Devienne (Sendai, Japon) : Le petit dieu amour : sexuation, sexualité et amour au coeur de la traduction des Sonnets de Shakespeare

9 h 30

Jean-Pierre Lefebvre (E.N.S. Ulm) : Paul Celan traducteur

10 h

Florence Pennone (Genève) : « Aimer, c'est briller comme une flamme, d'une huile inépuisable ». Rainer Maria Rilke interpète et traducteur des Grandes Amoureuses

 Pause

 Président de séance : Arnaud Zucker

10 h 45

Sylvie Puech (Nice) : Un amour inavouable : discours et pratiques des traducteurs des Métamorphoses d'Ovide de la Renaissance aux Lumières

11 h 15

Abdelwahab Meddeb (Paris X) : Ecrire entre les langues

 repas

 EROS III

Président de séance : Philippe Marty

13 h 30

Philippe Humblé (Universidade Federal de Santa Catarina, Brésil) : Les orphelins d'Eros. Lexicographie et traductologie.

14 h

Marie Hélène Catherine Torres (Universidade Federal de Santa Catarina, Brésil) : Le plaisir de traduire

 Discussion finale