Actualité
Appels à contributions
Écritures et dynamiques de translations (Yaoundé)

Écritures et dynamiques de translations (Yaoundé)

Publié le par Marc Escola (Source : Vounda Etoa Marcellin)

RÉPUBLIC OF CAMEROUN

Peace – Work – Fatherland

----------

UNIVERSITY OF YAOUNDE I

P.O. Box 337 Tel./Fax: 22 22 13 20

e-mail : rect_cab@yahoo.com

RÉPUBLIQUE DU CAMEROUN

Paix – Travail – Patrie

----------

UNIVERSITÉ DE YAOUNDÉ I

B.P. 337 Tél./Fax : 22 22 13 20

e-mail : rect_cab@yahoo.com

                                                                           

 

APPEL À CONTRIBUTIONS POUR LE N°XIV

DE LA REVUE  ÉCRITURES DU DÉPARTEMENT DE FRANÇAIS

DE L’UNIVERSITÉ DE YAOUNDÉ I

 

                             ÉCRITURES ET DYNAMIQUES DE TRANSLATIONS

Avec la décomposition du paradigme formaliste des années 70, l’art infléchit sa trajectoire en s’ajustant à la crise des grands récits(Lyotard) qui ont sous-tendu et organisé le devenir humain. Ce produit de la culture subit ainsi un effet d’entrainement, dont l’une des incidences majeures est la translation des genres au sein des pratiques consacrées par la tradition littéraire, pour singulariser les textes et les œuvres par leurs caractéristiques formelles communes. La dynamique qui instaure le motif du déplacement générique se présente comme l’horizon indépassable de la modernité arrivée à son stade terminal. Elle configure un espace de représentations et de pratiques faisant la part belle à la fluidité et remettant en question le postulat de l’intangibilité des frontières. La scène générique éclatée du discours littéraire contemporain incarne cette dynamique dans des pratiques privilégiant des dispositifs de discontinuité et acheminant l’écriture vers la catégorie de l’impureté(Guy Scarpetta). Le mouvement qui y est à l’œuvre module l’identité des artistes et adapte les affiliations de ces derniers aux rites génétiques(Dominique Maingueneau) des arts auxquels ils se convertissent. Cela s’illustre de façon patente avec l’attribution du Grand Prix Littéraire d’Afrique Noire à Blick Bassy pour son roman Le Moabi Cinéma. Dans cette optique, l’artiste s’autorise une identité gémellaire,  ayant la vertu de le disposer à la variation et la mobilité, selon le topo de l’homme caméléon qui le conduit à passer aisément  d’un art à l’autre ou d’un genre à l’autre. De la sorte, la théorie des genres séparés et des arts évoluant en vase clos ne fait plus recette au moment où la nécessité  du déplacement des frontières et du décentrement dispose l’art et la littérature à devenir des dispositifs d’intégration maximale.

En délaissant les extrêmes, pour opérer dans le l’espace interstitiel de l’entre-deux, les pratiques des artistes se donnent à voir comme la transcription plastique de l’impersonnalisation de la vie qui brouille les classiques de l’identité et autorise des pratiques déstandardisées par le moyen de l’ouverture (Umberto Eco). Ce qui justifie par exemple les théories du gender,de l’homosexualisme, du transhumanisme, du transculturalisme, etc.

Le but de cet appel est d’inviter à nourrir des réflexions sur la théorie des genres définitivement fixée, fondée en autorité et hiérarchisante. Cet appel veut également interroger les procédés et les mécanismes du « déroulement polygraphique des écritures »[1], l’entrelacs des codes et des styles. Il intègre toutes les recherches liées à la migration scripturaire subvertissant les pratiques linguistiques et orientant les enjeux culturels vers de nouveaux territoires d’énonciation et de pratiques.  En s’intéressant à ce qui favorise la transversalité, le glissement des genres et des arts, il veut interroger aussi les diverses modalités par lesquelles s’opère le passage d’un mode esthétique à un autre, selon le procédé de la transposition. En gros, cet appel accueille favorablement toutes les contributions qui s’adossent sur le territoire des arts pour analyser toutes formes de subversions, de redistributions,de jeux d’échanges symboliques dépassant le principe de la séparation et de la binarité infernale par des dispositifs d’hétérogénéité.Les axes suivants, qui ne sont pas exhaustifs pourront être explorés :

Axe 1  Les translations artistiques et génériques

Axe 2 Les subversions linguistiques en francographie

Axe 3-La poly-focalisation de la narration                 

Axe 4-La fluidité identitaire

Axe 5-La transculturalité

Les propositions de communications sur ces questions et bien d’autres (résumé de 300 mots au plus suivi d’une courte notice biobibliographique) doivent parvenir uniquement aux adresses suivantes : ddassicm@yahoo.fr, voundaetoa@yahoo.fr, bidjockapierrette@yahoo.fr  

NB : Toutefois, les contributeurs hors du Cameroun pourraient, s’ils le désiraient, se contenter de poster leur communication ou proposition d’article aux adresses indiquées.

Calendrier :

Date limite des propositions de contribution: le 30 novembre 2018

Date de retour des avis : le 07 décembre 2018

Période de communication : du 11 au 20 décembre 2018

Date de réception des contributions définitives : le 31mars 2019

 

 

[1]Hédi, Bouraoui, Transpoétique, Montréal, Mémoire d’encrier, 2005, p. 26.