Actualité
Appels à contributions
Ecriture formelle, contrainte, ludique: l'OULIPO et au-delà

Ecriture formelle, contrainte, ludique: l'OULIPO et au-delà

Publié le par Emilien Sermier (Source : Université de Zadar, Croatie)

UNIVERSITE DE ZADAR (CROATIE)

DEPARTEMENT D’ETUDES FRANÇAISES ET IBEROROMANES

 

Ecriture formelle, contrainte, ludique: l'OULIPO et au-delà

COLLOQUE INTERNATIONAL

29-31 octobre 2015

 

Appel à communications

Le groupe littéraire connu sous le nom d'OULIPO s'est réuni, en 1960, autour du concept de potentialité. Potentialité mise "en œuvre" par le biais de la contrainte, pierre angulaire de son programme. Ouvroir, recherche, expérimentation, jeu, innovation, autant de portes ouvrant sur cet univers, conçu par François Le Lionnais et Raymond Queneau, qui a vite attiré Marcel Duchamp, Georges Perec ou, en franchissant la frontière linguistico-territoriale de l'Hexagone, un Italo Calvino et un Harry Mathews. Mais loin de se limiter aux seules productions inédites dont le potentiel pourra se déployer dans un avenir plus ou moins proche, l'activité oulipienne est tout aussi attentive aux "plagiaires par anticipation", étendant sa cape sur pratiquement toute la production littéraire à forme fixe ou à contrainte. Ainsi peut-on lire, dans l'Abrégé de littérature potentielle : „En quatre millénaires d'existence, l'Oulipo a en effet enrichi certaines contraintes, ou inventé de nouvelles formes." (Oulipo, 2002 : 8), ou encore : „Toutes les formes fixes sont, par définition, oulipiennes. Plus oulipien que le sonnet, il n'y a guère.“ (ibid., 39).

Le colloque que nous organisons portera donc nécessairement sur les pratiques oulipiennes, mais se propose également de questionner tous les procédés par lesquels la contrainte, le jeu littéraire et, plus généralement, la forme génèrent un sens. Les communications traitant les différents aspects, enjeux et manifestations de ces pratiques pourront se situer dans une seule discipline ou dans une perspective pluridisciplinaire.

Les questions qui nous intéressent prioritairement sont :

1) la forme, génératrice du contenu

2) la forme, porteuse de sens, voire de poésie

- l'arbitraire et le conventionnel relèvent du poétique ‒ „la contrainte est en soi un principe poétique“ (Oulipo, 2002 : 48)

3) le potentiel et les risques de l'écriture à contrainte

- le potentiel libératoire de la contrainte ‒ "C'était tellement difficile de faire son petit chemin dans les phrases que tous les autres systèmes de censure ou d'inhibition étaient levés" (Perec : Dialogue avec Bernard Noël, 1997 : 26)

- la contrainte en tant que moyen d'exploration - "Les contraintes formelles permettent une sorte d'accès direct à l'inconscient, beaucoup plus que toute recherche qui partirait disons du signifié…“ (Perec, 1997 : 33)

- la contrainte et le deuil du langage verbal ("l'ère postlinguistique" de George Steiner)

- le risque de tomber dans l'exercice mécanique - "L'ennui quand on voit la contrainte c'est qu'on ne voit plus que la contrainte." (Perec : Ce qui stimule ma racontouze, 2011 : 25)

- le potentiel ironique des transgressions (le clinamen perecquien, par exemple)

4) oser traduire la contrainte

5) le rapport entre contrainte et ludique

6) la langue et la littérature aux prises avec le ludique

- l'écriture et le jeu, ou la littérature comme un jeu sérieux

- le "comme si" du jeu et de la fiction

- réécritures (pastiches, parodies, adaptations, transpositions, etc.)

- le tragique à travers le ludique

- les écrivains et le jeu ou la littérature comme un jeu à travers l'histoire

- le fonctionnement de la langue pensé comme un jeu d'échecs (De Saussure, Cours de linguistique générale, Payot, 1979, p. 125)

- jeux de langage et non-sens

- le rajeunissement de la langue

- le défigement des structures

- le lecteur est, lui aussi, un joueur

- Littérature? ..."ce qu'on lit et ce qu'on rature" (Oulipo.net)

 

Nous encourageons les communications de vingt minutes qui aborderont les questions proposées ainsi que d'autres relevant du domaine de l'Oulipo et des pratiques oulipiennes prises au sens large du terme, sous l'une ou plusieurs des perspectives scientifiques suivantes :

a) littérature (histoire, théorie, stylistique, poétique)

b) traductologie

c) sciences du langage

 

La langue de travail du colloque sera le français.

 

Nous invitons les chercheurs intéressés par ces questions à présenter une contribution. Les étudiants en master et en doctorat sont également encouragés à soumettre leurs propositions.

 

Conférenciers pléniers (par ordre alphabétique) :

- M. Krešimir Bagić, professeur à l'Université de Zagreb, spécialiste de la stylistique ;

- Mme Camille Bloomfield, chercheuse à l'Université Paris III, commissaire de l'exposition sur l'OULIPO (Arsenal, Paris, 18 novembre 2014 - 15 février 2015) ;

- M. Alain Chevrier, théoricien de l'OULIPO, écrivain ;

- Mme Jasna Horvat, professeur à l'Université d'Osijek, écrivain;

- M. Dominique Moncond’huy, professeur à l’Université de Poitiers, spécialiste de Roubaud et de Jouet ;

- M. Marc Parayre, maître de conférences à l'Université de Montpellier II, traducteur de La Disparition de Georges Perec en espagnol ;

- Mme Christelle Reggiani, professeur à l'Université Paris IV, spécialiste de Perec ;

- M. Bertrand Tassou, chercheur, spécialiste de Queneau.

 


Modalités de soumission :

Les participants sont priés de remplir la fiche d'inscription ci-jointe et de la retourner par courriel avant le 10 avril 2015 avec un résumé en français (max. 300 mots) et en anglais, en précisant dans quelle section ils désirent intervenir. Prière d’accompagner le résumé d’un bref CV (un paragraphe) mentionnant l’affiliation et le domaine de spécialisation.

Nous vous prions de faire parvenir la fiche d'inscription dûment remplie, le résumé et le CV à l’adresse suivante :

vmiksic@unizd.hr

Toutes les propositions de communication seront soumises à l’évaluation du Comité scientifique. Nous nous chargeons de faire savoir aux participants si leurs résumés ont été acceptés au plus tard le 30 avril 2015.

Les organisateurs prévoient de publier une sélection représentative des communications faites lors du colloque.

 

Frais d’inscription :

Les frais de participation sont de 70 euros / participant (25 euros pour les étudiants), payables par virement bancaire au plus tard le 15 septembre 2015 sur le compte indiqué ci-dessous (préciser en objet : nom et prénom du participant / Colloque Oulipo).

Données banque : Splitska banka d.d.

Indice de référence : 00 10407

SWIFT/BIC : SOGEHR22XXX

IBAN HR53 2330 0031 1001 6324 3

Nom du titulaire : Sveučilište u Zadru / Université de Zadar

Adresse du titulaire :  Mihovila Pavlinovića bb, 23000 Zadar (Croatie)

 

Dates importantes :

Soumission des propositions : 10 avril 2015

Notification des décisions : 30 avril 2015

Publication du programme : 20 septembre 2015

Colloque : 29–31 octobre 2015

 

Comité scientifique (par ordre alphabétique):

Camille Bloomfield (Université Paris III)

Tomislav Frleta (Université de Zadar)

Évaine Le Calvé-Ivičević (Université de Zagreb)

Vanda Mikšić (Université de Zadar)

Marc Parayre (Université de Montpellier II)

Christelle Reggiani (Université Paris IV)

Mirna Sindičić Sabljo (Université de Zadar)

Barbara Vodanović (Université de Zadar)

 

Comité d'organisation :

Vanda Mikšić

Barbara Vodanović

Tomislav Frleta

Larisa Grčić-Simeunović

Évaine Le Calvé-Ivičević

 

Contacts :

Vanda Mikšić vmiksic@unizd.hr

 

Pour plus de renseignements, veuillez consulter le site du colloque : http://oulipo.unizd.hr


 

 Ecriture formelle, contrainte, ludique: l'OULIPO et au-delà

Université de Zadar, 29-31 octobre 2015

 

FICHE D'INSCRIPTION

 

à renvoyer avant le 10 avril 2015 à vmiksic@unizd.hr

 

Nom, prénom :

Rattachement institutionnel :

Adresse courriel :

Adresse postale :

Téléphone :

Bref CV :

Titre de la contribution :

Session (effacer les deux options rejetées) :

a) littérature  b) traductologie c) sciences du langage

Résumé en français (ne pas excéder 300 mots s.v.p.) :

Résumé en anglais :

Mots-clés :

Equipement nécessaire :