Editos
Actualités
Ecrits à la première personne : une enquête

Ecrits à la première personne : une enquête

Publié le

En italien, "autobiographie" (au sens d'"écrits personnels", disons) se dit "diario", en allemand "Tagebuch". En espagnol, un spécialiste français du "journal" a du mal à comprendre la distinction que l'on fait là-bas entre "diario" et "dietario". Et si les Français comprennent difficilement ce que les Anglo-Saxons appellent aujourd'hui "Memoir", qu'est-ce que les non-francophones peuvent bien entendre à ce que les compatriotes de Doubrovsky nomment "autofiction" ? Bref, aucun spécialiste des récits de soi n'est tout à fait sûr de cerner les objets auxquels ses collègues étrangers s'intéressent, mais chacun s'en accommode, tant la rigueur comparatiste nous est peu familière - nous sommes déjà si peu certains de parler exactement des mêmes choses lorsque nous travaillons sur les récits de soi en français... 

Quelles distinctions faites-vous, dans votre langue maternelle, ou dans la langue dont vous êtes spécialiste, entre les différents genres littéraires par lesquels chacun raconte son existence ? Nous lançons ici une enquête à laquelle nous nous invitons à répondre : vous trouverez sur ce lien un questionnaire, traduit en différentes langues, sur les termes que nous utilisons pour parler des écrits non-fictionnels à la première personne. Merci de diffuser ce questionnaire aussi largement que possible et d'y répondre vous-même.