Actualité
Appels à contributions
Circulations intellectuelles, transferts culturels & traductions dans la presse européenne francophone durant la Seconde Guerre mondiale (Nantes)

Circulations intellectuelles, transferts culturels & traductions dans la presse européenne francophone durant la Seconde Guerre mondiale (Nantes)

Publié le par Perrine Coudurier (Source : Christine Lombez)

Circulations intellectuelles, transferts culturels & traductions dans la presse européenne francophone durant la Seconde Guerre mondiale

 

Colloque international organisé dans le cadre du programme de recherches IUF TSOcc « Traductions sous l’Occupation »

(Nantes, 1-2/12/2017)

 

Les années de la Seconde Guerre mondiale, ponctuées par des événements politiques et militaires majeurs, ont été abondamment documentées dans la presse de cette époque suivant des orientations politiques ou idéologiques diverses. Très soutenue aussi (et tout autant conditionnée par les circonstances du moment) a été l’activité intellectuelle et culturelle dans les pays en guerre ou ceux occupés par l’Allemagne nazie. Une activité qui s’est souvent accompagnée d’intenses mobilités, tant sur le plan humain (déplacements de populations, exodes, réfugiés), patrimonial (mise en lieu sûr des collections des musées les plus prestigieux, notamment du Louvre et de l’Ermitage), intellectuel (départ en émigration d’écrivains issus d’Europe centrale et orientale) ou littéraire (circulation des œuvres dans des espaces légaux ou clandestins, présence de relais par-delà les frontières – par exemple en Suisse).

Cette rencontre se propose d’interroger l’espace culturel européen au miroir de la presse des années de guerre, et spécifiquement l’espace francophone (France et Belgique) pendant l’Occupation allemande (1940-44). Il s’agira ici, en croisant les perspectives historique transnationale, comparatiste et traductologique, de questionner les modalités spécifiques de la circulation des biens culturels dans les revues et journaux de langue française, en interrogeant articles de fond sur les lettres et les arts, compte rendus critiques d’ouvrages, d’expositions ou de spectacles, débats littéraires dont les journaux ont pu se faire l’écho ; de même, jamais dénuées d’arrière-pensées politiques, les traductions publiées durant la période et relayées dans la presse, révélatrices d’orientations ou de transferts littéraires à l’œuvre dans une Europe en guerre, seront d’intéressants vecteurs de transferts à sonder.

Les propositions de communication (20-25 mn) pourront ainsi s’orienter selon les axes suivants – donnés à titre indicatif – en vue d’esquisser une cartographie du champ culturel et littéraire francophone durant les années 1940 :

- Présentation de journaux et revues francophones à vocation littéraire et/ou culturelle dans le contexte de la guerre et de l’Occupation, et leur positionnement éditorial

- Patrimonialisation de la littérature (de langue française ou traduite en français) en temps de guerre (création de collections littéraires dédiées, d’anthologies, manuels scolaires, etc.)

- Discours sur l’art et la culture dans la presse de l’Occupation (orientations idéologiques, usage à des fins de propagande, etc.)

- Chroniques/recensions d’ouvrages français et étrangers emblématiques parus dans la presse de langue française

- Flux (genres, auteurs, œuvres) et pratiques de traduction dans la presse francophone européenne entre 1940-44

- Propos sur la traduction dans les journaux ou revues (réflexions sur l’ethos du traducteur, comparaison de traductions, propos tenus par les traducteurs eux-mêmes sur leur pratique, etc.)

 

Cette rencontre est organisée dans le cadre du programme de recherches TSOcc « Traductions sous l’Occupation » (www.tsocc.univ-nantes.fr) soutenu par l’IUF et dirigé par Christine Lombez, Professeur de Littérature comparée à l’Université de Nantes.

Merci de faire parvenir le résumé de votre proposition (300 mots maximum) ainsi qu’une brève bio-bibliographie avant le 30 avril 2017  à l’adresse suivante : traducteursenguerre@gmail.com

 

Comité scientifique du colloque :

Bernard Banoun (Paris IV Sorbonne)

Christine Lombez (Université de Nantes/IUF)

Isabelle Poulain (Université Bordeaux III)

Ioana Popa (CNRS)

Elzbieta Skibinska (Université de Wroclaw)