Essai
Nouvelle parution
C. Cederna (dir.), Le théâtre italien en France à l'époque des Lumières : entre attraction et dénégation

C. Cederna (dir.), Le théâtre italien en France à l'époque des Lumières : entre attraction et dénégation

Publié le par Perrine Coudurier (Source : camilla cederna)

Le théâtre italien en France à l'époque des Lumières, entre attraction et dénégation, textes réunis par Camilla Cederna

Lille : Université Lille 3, coll. UL3, 2012

EAN 9782844671301

prix 16EUR

Présentation de l'éditeur :

Quel était le statut du théâtre italien en France, sa présence, sa circulation à l’époque des Lumières? Quel regard ont-ils porté sur les productions dramatiques italiennes les différents milieux de la société française (traducteurs, auteurs, hommes de lettres, philosophes, public)? Quelles discussions et quels débats théoriques se sont développés à partir de la comparaison, sur le plan de l’expression et sur celui du contenu, entre les oeuvres (comédies, tragédies, drames) produites d’un côté et d’autre des Alpes ? Comment les auteurs français ont-ils réécrit, adapté, traduit les oeuvres théâtrales italiennes ? Quels ont été les fruits de la collaboration entre auteurs français et italiens? Les articles rassemblés dans ce work-in-progress essayent d’amorcer quelques réponses à ces questions, dans le but de comprendre et de mettre en question cette doxa qui, comme un écran, a continué à présenter en France une image très partielle et souvent stéréotypée du théâtre italien. Ils sont consacrés à quelques aspects de la reprise de ce théâtre, à ses traductions et à ses adaptations de la part des auteurs comme Charles Simon Favart, Edmé Béguillet, Jean-Pierre Claris de Florian, Louis Sébastien Mercier et Edmé-Joseph Villetard. 

Table des matières

Camilla M. Cederna : Introduction – Le théâtre italien en France : une intégration difficile.
Flora Mele : L’adaptation du répertoire Italien en France à travers les manuscrits de Favart.
Luisa Giari : Le pari du « Choix des meilleures pièces du théâtre italien moderne » et le difficile rôle du répertoire italien à Paris.
Paola Ranzini : Vertus bourgeoises ou naïveté des bons sentiments ? Réminiscences et réécritures d’après Goldoni dans les arlequinades de
Florian.
Sophie Marchand : Mercier et la réforme goldonienne, à travers Molière (1776).
Lucie Comparini : Adoption et naturalisation de Pamela mariée. De Goldoni à Mercier.
Vincenza Perdichizzi : Une tragédie apte « aux circonstances présentes » : La Conjuration des Pazzi d’Alfieri traduite par J. Villetard.