Fabula

actualités

  • web littéraire
  • parutions
  • débats
  • appels & postes
  • agenda

revues

  • ACTA FABULA
    Revue des parutions
  • FABULA LHT
    Littérature, Histoire, Théorie
  • Index des revues

ressources

  • atelier de théorie littéraire
  • colloques en ligne
  • Projet
  • Équipe & partenaires
  • Contacts
  • Soumettre une annonce
  • Accueil
  • Actualités
  • Parutions
Tweet

édition| Nouvelle parution

Oc, oïl, si. Les langues de la poésie, entre grammaire et musique (traductions et commentaires sous la direction de Michèle Gally)

Oc, oïl, si. Les langues de la poésie, entre grammaire et musique (traductions et commentaires sous la direction de Michèle Gally)

Information publiée le 7 octobre 2010 par Vincent Ferré (source : Fayard)

Compte rendu publié dans Acta fabula : "Archéologie de l'acte créateur" par Véronique Dominguez.

Oc, oïl, si. Les langues de la poésie, entre grammaire et musique

Traductions et commentaires sous la direction de Michèle Gally

Paris : Fayard, 2010.

350 p.

Prix 20EUR

EAN 9782213643137

Présentation de l'éditeur : 

Cet ouvrage réunit, pour la première fois, des textes des XIIIe et XIVe siècles traitant de la poésie : les Razos de trobar de Raimon Vidal ; le livre II du De vulgari eloquentia de Dante ; le Prologue général de Guillaume de Machaut ; l'Art de dictier d'Eustache Deschamps ; les livres XIV et XV de la Genealogia deorum gentilium de Boccace.
Pourquoi et comment, après plus d'un siècle de chansons des troubadours et des trouvères, décide-t-on de réfléchir à la langue et à la forme d'une lyrique presque déjà passée de mode ? Quelles transformations cette pensée de la poésie accompagne ou entérine-t-elle ? Telles sont les questions générales qui ont présidé au choix du corpus. Interroger cette émergence d'un discours médiéval sur la poésie, c'est aussi privilégier une aire linguistique à trois voix – oc, oïl, si.
Ainsi, à partir du noyau originel que constitue la canso des troubadours, ce sont les langues poétiques d'une Europe du Sud qui se donnent à lire, et à entendre, dans ce volume.
Ces textes – dont certains n'avaient pas été traduits dans leur intégralité jusqu'alors – sont présentés dans leur langue originale en face de leur traduction en français contemporain, et accompagnés d'un appareil de notes et d'un glossaire. 



Url de référence :
http://www.fayard.fr/livre/fayard-327499-Oc-oil-si-Michele-Gally-hachette.html

Acta fabula

Autres ouvrages en attente
de rédacteur

parutions récentes

  • J. Genet, Romans et poèmes (éd. E. Lambert et G. Philippe, avec la collaboration d'A. Dichy)
  • Giustiniana Wynne, Les Morlaques, (éd. R. von Kulessa, C. Seth)
  • N. Malebranche, Méditations chrétiennes et métaphysiques (éd. R. Carbone)
  • J. Giono, Un de Baumugnes (éd. M. Gramain)
  • J. Butler. Excitable Speech. A Politics of the Performative
  • L. Bourdaloue, Sermons choisis (éd. L. Dimier)
  • La Fontaine, Fables (éd. J.-P. Collinet)
  • K. Takamura, Poèmes à Chieko (trad. du japonais par M. Nakazato avec la collaboration d'E. Benoit)
  • Z. Krasiński, Œuvres en français. Prose poétique suivi de Écrits politiques et critiques
  • D. de Maximo Mwicira-Mitali, Rwanda, un deuil impossible. Effacement et traces (éd. F. Prudhomme, C. Coquio)
retour haut
retour haut

© Tous les textes et documents disponibles sur ce site, sont, sauf mention contraire, protégés par une licence Creative Common.

Mentions légales et conditions d'utilisation

Flux RSS  
Fabula sur Facebook 
Fabula sur twitter