Édition
Nouvelle parution
Aristophane, Lysistrata

Aristophane, Lysistrata

Publié le par Université de Lausanne (Source : Perrine Coudurier)

Traduit du grec par Lætitia Bianchi , Raphaël Meltz 

Faites l’amour pas la guerre. Au Ve siècle avant J.-C., en pleine guerre du Péloponnèse, Aristophane imagine un mot d’ordre encore plus efficace : ne faites pas l’amour et la guerre s’arrêtera. Une Athénienne audacieuse, Lysistrata, convainc les femmes des cités grecques de mener une grève du sexe. Un même aiguillon bande alors le désir des hommes, unis face à l’abstinence de leurs épouses.

Tour à tour tendres ou résolument obscènes, les rapports hommes-femmes sont pour Aristophane l’occasion de laisser libre cours à son inventivité langagière. Cette nouvelle traduction redonne au texte sa vivacité et sa crudité originelles. Le sort d’Athènes dépend soudain de la transparence d’une petite robe jaune...

*

On peut lire sur nonfiction.fr un article sur cette traduction :

"Lysistrata et ses pelotes de laine", par Maryse Emel (en ligne le 14 février 2022).