Agenda
Événements & colloques
Fonds d'archives, mémoire et enseignement du portugais en France (Rennes)

Fonds d'archives, mémoire et enseignement du portugais en France (Rennes)

Publié le par Marc Escola (Source : Everton Vieira Barbosa)

La notion de mémoire constitue un pivot essentiel des sciences humaines et sociales, au croisement de différents domaines. Comme l’a formulé Pierre Nora, « la mémoire est la vie, toujours portée par des groupes vivants, et à ce titre elle est en évolution permanente, ouverte à la dialectique du souvenir et de l’amnésie » (NORA, 1984, p. 19). À l’inverse d’une histoire prétendument objective, la mémoire engage des usages sociaux du passé, des pratiques de transmission, dans laquelle l’enseignement joue un rôle important, et des enjeux identitaires qui trouvent dans les archives leur matérialisation la plus tangible.

Les fonds d’archives, comme celui constitué par l’attaché culturel portugais à Paris Paulo Osório (1882-1965), conservé à l’Université Rennes 2, apparaissent dès lors comme des dispositifs centraux dans cette médiation entre mémoire et savoir historique. Michel Foucault définit l’archive non comme un simple ensemble de documents, mais comme « le système général de la formation et de la transformation des énoncés » (FOUCAULT, 1969, p. 170), mettant en lumière son rôle structurant dans la production des discours historiques. Jacques Derrida radicalise cette approche en soulignant l’enjeu politique de l’archive. Selon lui, « il n’y a pas de pouvoir politique sans contrôle de l’archive » (DERRIDA, 1995, 12), soulignant que l’archive n’est jamais neutre : elle sélectionne, hiérarchise et institue ce qui mérite d’être conservé. José Murilo de Carvalho (1990) et Luiz Costa Lima (2011) insistent sur la dimension culturelle et conflictuelle de la mémoire archivistique, envisagée comme un espace de tensions entre récits officiels et mémoires marginalisées. Cette réflexion invite à penser les fonds archives non seulement comme des réservoirs de données mais comme des formes vivantes de mémoire sociale qui s’inscrivent dans des histoires de vie, mais aussi dans des pratiques éducatives et linguistiques.

Dans ce dernier cadre, l’enseignement du portugais en France ne peut être pensé indépendamment des dynamiques mémorielles qui traversent les espaces de langue portugaise. Enseigner le portugais, langue pluricentrique marquée par l’histoire coloniale, migratoire et postcoloniale, revient à transmettre bien plus qu’un système linguistique. Comme le souligne Claudine Obadia, « l’enseignement des langues est toujours aussi un enseignement de mémoires culturelles » (OBADIA, 2001, p. 64). Les fonds archives – littéraires, orales, audiovisuelles ou institutionnelles – deviennent alors des ressources pédagogiques pour inscrire l’apprentissage dans une profondeur historique et culturelle.

Selon Yvette Davy, « les archives permettent d’inscrire l’apprentissage linguistique dans une profondeur historique et sociale indispensable » (DAVY, 2005, p. 92), ce qui dénote l’intégration de documents authentiques en favorisant une approche réflexive des langues, en lien avec les expériences migratoires et les héritages culturels. Dans cette perspective, la biographie linguistique constitue un exemple d’outil mobilisable pour appréhender les parcours d’apprentissage et les mémoires langagières dans leur inscription sociale et historique.

Marcos Bagno (1999) insiste sur la nécessité de reconnaître la diversité des mémoires linguistiques du portugais, condition essentielle pour un enseignement critique et inclusif. En ce sens, l’usage pédagogique des archives permet de relier mémoire individuelle, mémoire collective et apprentissage linguistique, tout en interrogeant les rapports entre langue, pouvoir et identité.

Cette journée d’études propose ainsi de placer la mémoire au cœur de la réflexion, comme concept transversal reliant fonds d’archives, histoire et enseignement du portugais en France. Elle vise à créer un espace de dialogue interdisciplinaire afin de penser ensemble les modalités de transmission des mémoires de la langue portugaise dans le contexte éducatif français et de la recherche historique.

Découvrir sur Fabula le détail du programme…

Bibliographie :

BAGNO, Marcos, Preconceito linguístico, São Paulo, Parábola, 1999

CARVALHO, José Murilo de, A formação das almas, São Paulo, Companhia das Letras, 1990.

COSTA LIMA, Luiz, Arquivo e imaginação, Rio de Janeiro, EdUERJ, 2011.

DAVY, Yvette, Didactique des langues et des cultures, Paris, CLE International, 2005

DERRIDA, Jacques, Mal d’archive. Une impression freudienne, Paris, Galilée, 1995.

FOUCAULT, Michel, L’archéologie du savoir, Paris, Gallimard, 1969.

NORA, Pierre, « Entre mémoire et histoire », dans Les Lieux de mémoire, t. I, Paris, Gallimard, 1984.

OBADIA, Claudine, Enseigner les langues aujourd’hui, Paris, Hachette, 2001.

RUANO, Bruna Pupatto; ABINO, Ana Carolina Nery, « Biografias linguísticas no ensino de português na Universidade Lumière Lyon 2: uma sensibilização às competências plurilingues », dans Ensino-aprendizagem do português língua não-materna (PLNM): reflexões sobre contextos, materiais didáticos e práticas pedagógicas, Editora Makunaima, 2025.