Préface par Jacqueline Risset.
Samuel Beckett n’a cessé de lire Dante depuis ses années d’études à Dublin jusqu'à sa mort, en 1989. Sa lecture n’est pas critique : elle est une source, une énergie qui apparaît, disséminée dans ses livres, avec une régularité exemplaire. Elle opère un déplacement de La Divine Comédie. Les coups et les cris que Dante entend derrière la porte de son Enfer ne finissent pas. Ni le Purgatoire ni le Paradis ne peuvent les apaiser. « Ô frère, aller là-haut, qu’importe ? » Une question qui traverse ce livre, comme les deux pôles d’un méridien, et qui renouvelle notre lecture de Beckett.
Bien que de nombreuses études aient déjà traité du rapport entre Dante et Beckett, aucune encore n'avait proposé un inventaire exhaustif des emprunts de l’un à l’autre ni abordé dans son ensemble cette seconde grande influence, la première étant celle de James Joyce. Ce livre en représente la tentative.
Jean-Pierre Ferrini est l’auteur aux éditions Hermann de Dante et Beckett (2003/2021) et a collaboré à l’édition de la traduction de Jacqueline Risset dans la Bibliothèque de la Pléiade sous la direction de Carlo Ossola (Gallimard, 2021).