Fabula, la recherche en littérature (agenda)

Yves Bonnefoy à Carthage

Evénement

Information publiée le lundi 20 octobre 2008 par Sophie Rabau (source : Hela Ouardi)

Du 29 octobre 2008 au 1 novembre 2008, Carthage - Tunisie

L'événement :

Yves BONNEFOY à Carthage

         L'Académie tunisienne des Sciences, des Lettres et des Arts Beit al-Hikma, en partenariat avec l'Ambassade de France en Tunisie, reçoit à Carthage le grand poète et penseur français Yves Bonnefoy du 29 octobre au 1er novembre 2008.

         Cette visite d'Yves Bonnefoy en Tunisie intervient dans le cadre de la célébration de l'année de la traduction et du 25ème anniversaire de la création de l'académie Beit al-Hikma. Yves Bonnefoy donnera une conférence solennelle sur la traduction et ses enjeux, le samedi 1er novembre 2008 au palais de l'Académie Beit al-Hikma à Carthage.

         La présence d'Yves Bonnefoy en Tunisie sera, de plus, l'occasion de rendre hommage à une oeuvre majeure de notre époque. Ses nombreux lecteurs en Tunisie auront ainsi l'occasion de le rencontrer lors d'une journée d'étude qui lui sera consacrée le mercredi 29 octobre, et de l'écouter lire ses poèmes lors d'une soirée poétique le jeudi 30 octobre 2008.

         Pour saluer la présence d'Yves Bonnefoy en Tunisie, l'Académie Beit al-Hikma lui dédiera une édition bilingue de son oeuvre Le Théâtre des Enfants ; il s'agit d'une édition où le texte français est publié avec sa traduction arabe en regard. Mohamed Ben Salah a assuré cette traduction qui sera accompagnée d'une préface de l'auteur, spécialement écrite pour cette édition bilingue.

Le programme :

Mercredi 29 octobre

-         de 10h à 13h : journée d'études consacrée à Bonnefoy avec la participation de : Mohamed Ben Salah, Abdelwahab Bouhdiba, Kamel Gaha, Samir Marzouki, Hela Ouardi et Bernard Vouilloux.

-         15h : rencontre avec Yves Bonnefoy ; modérateur : Abdelaziz Kacem.

-         16h : présentation de l'édition bilingue du Le Théâtre des Enfants d'Yves Bonnefoy, traduit en arabe par Mohamed Ben Salah et co-édité par l'Académie Beit al-Hikma et l'Ambassade de France en Tunisie.

Jeudi 30 octobre

-         19 h : soirée poétique. Lectures d'Yves Bonnefoy (au Centre de musique arabe et méditerranéenne, Palais Ennajma Ezzahra à Sidi Bou Saïd) ; la soirée poétique sera suivie d'un récital de musique.

Samedi 1er novembre

-         15h30 : conférence solennelle d'Yves Bonnefoy sur la traduction. Conférence introduite par le Pr. Bernard Vouilloux.


Responsable : Académie tunisienne des Sciences, des Lettres et des Arts Beit al-Hikma

Url de référence :
http://www.baitelhekma.nat.tn

Adresse : 25, avenue de la République 2016 Carthage-Hannibal Tunisie



Dernières annonces d'événements :

La Construction de l'histoire littéraire. Séminaire, ENS-EHESS

Roland Barthes et la musique

Science & literary criticism

Fictions queer. Brice Dellsperger et Marie Canet autour de Body Double

La TEI entre dévotion et libertinage : analyse de structure de textes du XVIIe siècle

Doctoriales sandiennes

Le complexe du verbe

« Révolutions de l’animation à l’ère postmoderne »

Les entretiens de Po&sie : "Poésie et ruine"

Séminaire Valéry : Valéry et le cinéma

  Les voies de la créolisation. Retour sur Edouard Glissant

Journée Greimas (EHESS)

Labyrinthe. Miniatures et expansions du labyrinthe dans la littérature et les arts

Traduction : politiques et stratégies de la glottopolitique

Quand l'interprétation s'invite dans la fiction II, XIXe-XXIe s.

Balzac présociologue (4e journée)

Leçon pratique d'Anthropologie Théâtrale

Rencontre philo 4/4 Jean LAUXEROIS: "Théâtre grec et philosophie : le site et le non-lieu"

François René de Chateaubriand-André Malraux : deux anti-destins face à l'histoire  

Amable de Baudus

Maurice Maeterlinck 1911-2011 Cent ans après: traduction, réception, adaptation Honderd jaar later: vertaling, ontvangst, bewerking

Cortesia. Olhares e (re)invenções - Politesse. Regards et (ré)inventions

Rousseau 300: Nature, Self, and State

J. Rancière, conférence : La Politique de la fiction

Langue et littérature - repères identitaires en contexte européen 

Fil d'informations RSS Fil d'information RSS   Fabula sur Facebook Fabula sur Facebook   Fabula sur Twitter Fabula sur Twitter