

Journée d'étude
10 février 2006 :
« Traduire Retraduire »
Lieu : 3, rue des Tanneurs, Tours Bibliothèque universitaire, 5e étage (entrée par la B.U., 1er étage).
Programme de la journée
9 h 00 Accueil des participants
9 h 30 12 h00
1. (Re-)Traduire modération : Bernard Banoun
9 h 30 Eric Athenot : Retraduire Walt Whitman.
10 h00 Hélène Henry-Safier : "Brioussov traducteur et retraducteur".
discussion et pause
11 h 00 Jean-Pierre Lefebvre : Retraduire l'Hyperion de Hölderlin.
11 h 30 André Markowicz : Retraduire Hamlet.
discussion
14 h 00 15 h 00
2. La « qualité » de la traduction modération : Irene Weber-Henking
14 h 00 Antoine Cazé: « Traduire les sciences humaines à l'université : entre traduction littéraire et traduction technique ? »
14h 30 Eric Beaumatin : « Termes, concepts et critères d'évaluation de la qualité traductive en contexte institutionnel »
discussion et pause
15 h 30 17 h 30
3. Table ronde : « Le traducteur et son auteur » : modération : Olivier Mannoni
- Olivier Mannoni : La bibliothèque du traducteur
- François Bouchard : « Giuseppe Pontiggia, la lingua moderna che più amo e conosco' »
- Marc Petit : « Quelle distance avec les poètes baroques allemands ? »
- Lucile Arnoux-Farnoux : « Traduire les romanciers grecs contemporains »
- Yasmin Hoffmann : Traduire E. Jelinek et Christa Wolf
NB : les actes seront publiés dans les cahiers du Centre de Traduction Littéraire de Lausanne.
Quel destin pour la littérature dans le monde numérique ?
L’histoire à la Renaissance : à la croisée des genres et des pratiques
Centenaire de la Société Internationale des Amis de Montaigne
Les formes de l'autoportrait et de l’autobiographie à l’âge moderne et le modèle horacien
Que la bête meure! l'animal et l'art contemporain
Journées Voltaire 2012 : Voltaire et la musique
Rencontres et création: L'enfant bleu d'Henry Bauchau
Norme et changement : le droit et la loi (CELLF 17e-18e)
La bibliothèque du collège de Sorbonne du Moyen Âge à l’époque moderne
N. Saly, La Grande Epoque des cafés à Budapest
Les Affinités électives ou de l´inutilité et du caractère néfaste du conseil chez Goethe
Poésie coréenne contemporaine (suite)
Autour de quatre poètes coréens contemporains
La poésie lyrique dans la cité antique. Les Odes d'Horace au miroir de la lyrique grecque archaïque.
Pédagogie et nouvelles technologies. Théories et pratiques de l'apprentissage en histoire des arts.
Présentation de l’ouvrage L’Arioste et les Arts
Les revues littéraires et artistiques (1870-1940). Perspectives méthodologiques et apports critiques
Le temps du spectateur : temporalités du rapport à l'oeuvre d'art visuel
Humanités numériques outre-Atlantique. Édition des textes et recherche interdisciplinaire