Actualité
Appels à contributions
Traduire les humanités environnementales (Arras)

Traduire les humanités environnementales (Arras)

Publié le par Université de Lausanne (Source : Florence Lautel-Ribstein et Olivier Dorlin)

Traduire les humanités environnementales

Laboratoire de recherche Textes et Cultures (EA 4028)

Equipe CoTraLiS

Journée d’étude, 17 mai 2019, Arras (France)

En partenariat avec le laboratoire SLAM (EA 4524) de l’université d’Évry-Paris Saclay

et la Société Française de Traductologie

Cette journée d’étude se fonde sur l’approche transversale développée au sein de l’équipe de CoTraLiS dont l’un des objectifs scientifiques est de s’ouvrir à des disciplines qui ne sont pas représentées en son sein, comme en témoigne l’organisation d’une autre manifestation, le séminaire interdisciplinaire ADA de l’Ecole Doctorale, qui le 21 juin 2019, se penchera sur les points de contact entre traductologie, philosophie et argumentation.

Cette manifestation scientifique a pour but principal de réunir des chercheurs en sciences humaines et sociales d’horizons différents et d’ouvrir une réflexion sur les enjeux liés à la traduction et à la diffusion des humanités environnementales aujourd’hui.

Les participants exposeront des travaux de recherche qui traduisent – au sens de manifester, d’exprimer, voire de révéler –, l’environnement et réfléchiront aux enjeux linguistiques et culturels qui se posent dans le processus de traduction entre deux langues-cultures distinctes.

Cette journée d’études permettra de mettre en évidence les différences linguistiques, sociolinguistiques et par extension, culturelles qui se dessinent autour des multiples problématiques environnementales mais aussi ce qui les rapproche par le prisme des langues. Elles posent aussi le cadre d’une réflexion sur l’idée même de nature, son histoire à travers les ères culturelles et ses différentes représentations, par exemple, dans la littérature ou encore le cinéma.

A titre d’exemple, rappelons la difficulté de traduire le concept de wilderness – notion fondamentale dans les pays anglophones et historiquement et culturellement marquée – ou encore celui de land ethic qui a donné à lieu de nombreuses réflexions dans les domaines de la philosophie et l’éthique de l’environnement (voir Larrère, Les Philosophies de l’environnement).

Nous souhaitons ouvrir cette journée d’études à une large étendue de disciplines (histoire, géographie, littérature, arts, philosophie, sociologie, science politique) mais de les regrouper sous une réflexion commune centrée sur la traduction et ses défis respectifs à l’environnement afin de cartographier les enjeux qui se posent aujourd’hui face à cette question humaine, sociale et politique devenue cruciale.

Enfin, la journée d’études « Traduire les humanités environnementales » accueillera des chercheurs travaillant à partir d’une ou de plusieurs langues étrangères dans un contexte aujourd’hui devenu globalisé et multilingue.

*

Les propositions (résumé de l’intervention en 600 mots maximum accompagné d’une courte biographie) sont à envoyer avant le 1er mars 2019 aux adresses électroniques des responsables scientifiques :

Florence Lautel-Ribstein : florence.lautel@univ-artois.fr

Olivier Dorlin : olivier.dorlin@univ-evry.fr

Une réponse sera communiquée le 15 mars 2019 au plus tard.