

Journée Atelier de traduction multilingue :
« Traduire le théâtre contemporain »
Le vendredi 13 janvier 2012 à l'Université Paris 8
en salle B 313 à partir de 9H.
Cette journée est organisée dans le cadre du Master Traduction T3L de l’Université Paris 8.
Elle est ouverte à tous les étudiants intéressés, dans la limite des places disponibles.
Intervenants Traducteurs : Jean-Louis Besson, Olivier Favier, Denise Laroutis, Tania Moguilevskaïa, Marie-Amélie Robilliard, Arafat Sadallah et Julie Vatain.
PROGRAMME
9-11H (en salle B 313) : Table ronde avec les différents intervenants traducteurs sur leur travail et leur profession, ainsi que sur les enjeux particuliers à la traduction théâtrale.
11-15H (dans différentes salles du bâtiment B1) : Travail en atelier, sous la direction des différents intervenants traducteurs (un atelier par langue : allemand, anglais, espagnol, italien, portugais et russe), à la traduction vers le français d’extraits de pièces de théâtre contemporain.
15-17H30 (en salle B 313) : Table ronde permettant à chaque atelier de présenter le résultat de ses travaux. Il s'ensuivra une discussion commune sur la traduction du théâtre contemporain.
La journée se terminera par un pot de remerciements en salle B 313.
Contacts/Organisation : Florence Baillet (florence.baillet@gmail.com ) et Marie Nadia Karsky (mnkarsky@gmail.com)
Poésie coréenne contemporaine (suite)
Autour de quatre poètes coréens contemporains
La poésie lyrique dans la cité antique. Les Odes d'Horace au miroir de la lyrique grecque archaïque.
Pédagogie et nouvelles technologies. Théories et pratiques de l'apprentissage en histoire des arts.
Présentation de l’ouvrage L’Arioste et les Arts
Les revues littéraires et artistiques (1870-1940). Perspectives méthodologiques et apports critiques
Le temps du spectateur : temporalités du rapport à l'oeuvre d'art visuel
Humanités numériques outre-Atlantique. Édition des textes et recherche interdisciplinaire
Frédéric Plessis poète et romancier brestois
Jazz, pouvoir et subversion en Europe francophone, germanophone et russophone
Journée d'étude "Poésie et histoire au XXe siècle"
Les pratiques de réécriture dans les arts du spectacle
Image et texte: retour au texte?
Groupe phi, Elisabeth Ladenson : « Colette ou l’art du contresens »
London-Sussex Summer School in Intellectual History
Théâtre politique et personnage
"Autour de Régis Jauffret" Journée d’étude en présence de l’auteur
Inégalités et violences sociales : Dire l’injustice
Les mobilités : approche internationale et interdisciplinaire