Fabula, la recherche en littérature (appels)

Traduire la francophonie : enjeux et défis

Appel à contribution

Information publiée le lundi 1 mars 2010 par Matthieu Vernet (source : Sathya Rao)

Date limite : 31 juillet 2010

Date publication prévue : janvier 2011

Thème : Traduire la francophonie : enjeux et défis

Pour le 3ème numéro d'Alternative Francophone, nous sollicitons des contributions sur les thématiques suivantes :

- Comment traduire la diglossie, voire l'hétéroglossie, du texte francophone d'un Kourouma ou d'un Confiant? Quelles sont les stratégies de traduction utilisées? Dans quelle mesure ces stratégies prennent-elles en compte la complexité du texte francophone?

- Comment rendre compte en traduction de la spécificité du contexte culturel de l'oeuvre originale? Doit-on privilégier systématiquement l'adaptation? Quelles sont les difficultés traductives et quels sont les choix opérationnels effectués pour des contextes si éloignés et pour des imaginaires si différents?

- Comment l'oeuvre francophone est-elle présentée au public-cible? Quelle image – éventuellement exotique – lui fabrique-t-on pour attirer l'attention du lecteur étranger?

- Qui sont les agents (éditeurs, institutions, revues spécialisées) de la diffusion de cette littérature à l'étranger? Comment les oeuvres francophones sont-elles reçues en traduction dans les pays du Sud dont sont originaires nombre d'écrivains francophones?

- Quel bilan peut-on faire de la traduction de la littérature francophone et de la recherche dans ce domaine? S'agit-il d'une production encore marginale sur le plan international ou est-elle victime de son succès?

- Dans quelle mesure l'écriture francophone, dont certains critiques disent qu'elle comporte une part de traduction, peut-elle contribuer à bousculer les lieux communs de la réflexion traductologique et linguistique?

- Quels problèmes spécifiques (sociolinguistiques, linguistiques et culturels) pose la traduction d'autres genres que la littérature francophone, comme le cinéma, la presse ou bien la paralittérature?

- Quel est le statut politique, social et institutionnel de la traduction et des traducteurs dans les différents pays francophones, aussi bien bilingues que multilingues? Est-elle nécessairement un pont entre les cultures?

Protocole de publication :

Les auteurs sont priés d'adresser leur proposition d'article à Sathya Rao (srao@ualberta.ca) et Natasa Raschi (nat.raschi@libero.it) avec comme objet : « Proposition AF » au plus tard le 31 juillet 2010.

DATES A RETENIR :

31 juillet 2010 : date limite d'envoi des textes et des résumés ;

31 octobre 2010 : communication de la décision du comité scientifique aux participants ;

31 janvier 2011 : publication Alternative francophone vol.1 no3 .

Le format de l'article et celui de la note bibliographique doivent être conformes au protocole de publication suivant : http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af/about/submissions#authorGuidelines

ISSN : 1916-8470

Le journal Alternative francophone est répertorié sur la base du MLA et sur plusieurs autres bases de recherche en sciences humaines


Responsable : Sathya Rao

Url de référence :
http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af

Adresse : University of Alberta Dept of Modern Languages and Cultural Studies Arts 217-B T6C 2E6 Alberta Edmonton Canada



Dernières annonces d'appels à contribution :

"Four-Footed Actors: Live Animals on the Stage"

Franchir les frontières de l'exiguïté : les lieux de rapprochement dans les littératures minoritaires

« Expanded Cinema » et art médiatique. Quelles politiques du sensible ?

The status of rewriting in 20th –21st century art, film and literature in English : aesthetic choice or political act?

Lingue e linguaggi

Colloque international : Les jeux de mots et la réflexion métalinguistique. Nouvelles perspectives interdisciplinaires

Le conte : d’un art à l’autre. Adaptations et devenir des contes populaires en Europe centrale et orientale (XIXe-XXe s.)

Comment l’art déjoue les frontières invisibles

Topographies, architextures. Espèces d’espaces perecquiens (Cahiers Georges Perec, n° 12)

Entité et identité (ENTIDENTIC 2012)

Réécrire la littérature

Une autre mesure. L'image sous l'angle des proportions.

La critique littéraire d'Alexandre Dumas (père)

Esthétique et politique des cartes

Maurice Blanchot et l'Allemagne

Guy Debord

  Penser le mouvement

Preoccupied: The Words, Wounds and Works of Occupations Past and Present 

Kisses and a Love Letter:  Reading Sexed Subjectivity in Anglophone Literature and Visual Arts after Lacan’s Seminar XX

LGBTQI Graduate Students and Academia (MLA Graduate Student Caucus)

Tropes of Passing Time in the 19th-Century European Novel (MLA Graduate Student Caucus)

La littérature québécoise de 1990 à aujourd’hui : doutes, certitudes et espaces de nouveautés

The Romanian Journal of Modern History

Théorie et pratique dans la recherche en danse

“Fastes & Famines” (Colloque des études françaises du 19ème siècle)  

Fil d'informations RSS Fil d'information RSS   Fabula sur Facebook Fabula sur Facebook   Fabula sur Twitter Fabula sur Twitter