Palimpsestes 17 :
Traduire la figure de style
Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2005.
176 pages - vol. + textes de référence (32 pages)
ISBN : 2-87854-327-0
EUR : 16,80
Livre en attente de rédacteur pour compte rendu dans Acta fabula.
Sommaire :
Michael Cronin. Double Take: Figuring The Other and The Politics of Translation.
Maryvonne Boisseau. « Je brûle pour Thésée », Réflexions sur les opérations linguistiques engagées dans la traduction d'une métaphore de Phèdre.
Joan Bertrand. La traduction de la métaphore dans la structure anglaise « a(n) N1 of N2 » dans Tender is the Night de F.S. Fitzgerald.
Henri Suhamy. La traduction des métaphores et des hypallages dans Shakespeare et dans Scott.
Françoise Thau-Baret. De l'inquiétante étrangeté des métaphores et de leur traduction dans Wuthering Heights.
Essai
Nouvelle parution
Publié le par Marc Escola (Source : PSN)