Agenda
Événements & colloques
Traduction(s), migration(s), identité(s)

Traduction(s), migration(s), identité(s)

Publié le par Julia Peslier (Source : Université Paris 8)

Colloque international :Traduction(s), Migration(s),Identité(s)  du 2
au 4 décembre 2010


organisé par le groupe de recherche « Penser la traduction »   (Master
de traduction T3L  et Le Texte étranger) de l' Université de Paris 8
Vincennes Saint-Denis


Jeudi 2 décembre 2010,
Université Paris 8 Bibliothèque de l'Université : salle de la recherche
10h - 12h
Table ronde : bilan et perspectives de recherche des diplômés du
Master T3L autour du thème
« Traduction(s), Migration(s), Identité(s) »
Modération : Hélène Perrin (Université Paris 8)


Sabrina Loulou
Rôle du traducteur dans le processus de l'asile, de l'immigration et
de la construction identitaire

Oana Gheorghe, doctorante, (Université Paris 8,JILC)
Le transculturel dans la traduction juridique.
La qualification pénale des actes de terrorisme en France, aux
Etats-Unis et en Espagne


Diane Koch, doctorante  (Université Paris 8,CRESPPA-GTM)
Traduire le Black feminism.Penser l'imbrication des systèmes
 d'oppression.

Sara Heft, doctorante  (Université Paris 8, Le Texte étranger)
Quelle visibilité pour Judith Butler en France ?
Ces traductions « qui comptent », 2002-2010



Vendredi 3 décembre 2010

Université Paris 8   Bibliothèque de l'Université :  salle de la recherche

9h30 - 10h
Discours d'ouverture (à confirmer) :
Pascal Binczak,
Président de l'Université Paris 8

Session « Traduire ou la nécessaire médiation
entre les populations immigrées et l'administration »
Modération : Géraldine Galéote (Université Paris 8)


10h - 11h
Caroline Bollati (CIMADE)
Traduire et interpréter pour les demandeurs d'asile

11h - 12h
Carmen Valero Garcès (Université de Alcalá, Madrid)
Traducción e interpretación en los servicios públicos en España:
Pasado - Presente y Futuro (La place de la traduction et de
l'interprétariat au sein des services publics espagnols, passé,
présent, futur)
                              Pause déjeuner


Session: « Questions historiques »
Modération : Dieter Hornig (Université Paris 8)


14h - 15h
Iain Chambers (Université de Naples L'Orientale)
Maritime criticism, migration, citizenship and the elsewhere of the
Occident (Critique maritime, migration, citoyenneté, et l'ailleurs de
l'Occident)

15h - 16h
Lidia Curti (Université de Naples L'Orientale)
Women's literature of migration in Italy: lives in translation (La
littérature féminine de la migration en Italie: vies en traduction)


                              Pause

16h30 - 18h30   Amphi X
Représentation d'un fragment de la pièce « Monologues du Dionysien »
montée par les élèves du Lycée Suger de Saint-Denis (http://suger.fr/)
dans le cadre du projet « Harlem / Saint-Denis : regards croisés de
banlieue à banlieue ».
Le spectacle sera suivi de la projection du film « 9/3, Mémoire d'un
territoire » de Yamina Benguigui et d'un débat.


Clôture de la première journée du colloque
autour d'un verre


Samedi 4 décembre 2010

Maison Heinrich Heine, Cité Universitaire

Session   « Géotraductions : entre littératures et migrations »
Modération : Anthony Cordingley (Université Paris 8)


9h - 10h
Paul Bandia (Université Concordia,
Montréal)
Traduction, migration et relocalisation des cultures

10h - 11h
Claire Joubert (Université Paris 8)
Sciences de la mondialisation

  Pause café

11h15 - 12h15
Myriam Suchet (École Normale
Supérieure, Lyon)
Et si traduire, c'était devenir autre sans changer de place ?


 Clôture du colloque

Contacts
Marie Nadia Karsky: mnkarsky@gmail.com
Dieter Hornig: hornig.dieter@gmail.com