Fabula, la recherche en littérature (actu)

Theories on the Move. Translation’s Role in the Travels of Literary Theories

Parution livre

Information publiée le mercredi 6 décembre 2006 par Julien Desrochers



_blank

  

SUSAM-SARAJEVA, Sebnem, Theories on the Move. Translation’s Role in the Travels of Literary Theories, Amsterdam/New York, 2006, 241 pp. (Series : Approaches to Translation Studies, 27)

 

Within translation studies books on translating conceptually dense texts, such as philosophical or theoretical writings, are remarkably few. Although the translation of literature has been a favourite topic for many decades, the translation of theories on literature has been neglected. The phrase ‘theories of translation’ is everywhere, but ‘translation of theories’ is a rare sight.
On the other hand, the term ‘translation’ has become a commonplace in literary and cultural studies – yet usually as a rhetorical figure describing the fate of those who struggle between two worlds and two languages, such as migrants or women. Not much attention has been paid to the role of ‘translation proper’ in contemporary circulation of ideas.
The book addresses these gaps in translation studies and in literary studies for the first time by examining two specific cases where translation strategies and patterns crucially influenced the reception of imported schools of thought. By examining the importation of structuralism and semiotics into Turkish and of French feminism into English, it invites the readers to think about the impact of translation on the transmission of ideas across linguistic-cultural borders and power differentials. It is, therefore, of particular interest to the scholars working in translation studies, in literary and cultural theory, and in gender studies.

 

Contents :

 


Acknowledgements
Introduction
1. Travelling theory translated
2. Structuralism and semiotics in Turkey and French feminism in Anglo-America
3. Tropes in the travels of theory
4. Image formation: ‘Turkish Barthes’ and ‘Anglo-American Cixous’
5. Multiple-entry visa to travelling theory
6. Translating theory into politics
Conclusion
References
Index


Url de référence :
http://www.rodopi.nl/default.asp



Derniers ouvrages parus :

P. Citti, Taine, philosophe du récit

F. Parisot (dir.), Alejo Carpentier à l'aube du XXIème siècle

Chr. Chaulet Achour (dir.), À l'aube des Mille et Une Nuits. Lectures comparatistes

M. Méricam-Bourdet, Voltaire et l’écriture de l’histoire: un enjeu politique

J.-P. Cléro, E. Faye (dir.), Descartes, des principes aux phénomènes

D. Bellos, Le Poisson et le bananier. L'histoire fabuleuse de la traduction

J. Rancière, La Leçon d'Althusser

E. Zola, Mes haines (GF-Flammarion)

E. Zola, Correspondance (GF-Flammarion)

J. Caradonna, The Enlightenment in Practice: Academic Prize Contests and Intellectual Culture in France, 1670–1794

R. Le Menthéour, La Manufacture de maladies. La dissidence hygiénique de J.-J. Rousseau

C. Hammann, Déplaire au public : le cas Rousseau

A. Biancofiore, Pasolini - Devenir d'une création

N. Sabri, La Kahéna - Un mythe à l'image du Maghreb

N. Aubert, Christian Dotremont. La Conquête du monde par l'image

R. Faure et  C. Cusset, Silves grecques 2012-2013 : Apollonios de Rhodes, Argonautiques III ; Xénophon, le Banquet et Apologie de Socrate

B. Joly, Descartes et la chimie

A. Dominguez Leiva, S Hubier, F. Toudoire-Surlarpierre, Le comparatisme, un univers en 3D?

L. Boltanski, Enigmes et complots - Une enquête à propos d'enquêtes

P.-M. de Biasi, Génétique des textes

G. Cavalcanti, Rime

M. Foucault, Préface à la transgression

 Llewellyn BROWN (dir.) : Samuel Beckett 2 : "Parole, regard et corps"

Fabrice GALTIER & Robin GLINATSIS Silves latines 2012-2013 : Horace, Satires, I et II, 1-3 ; Tacite, Annales, I-II.

P. Dirkx & P. Mougin (dir.), Claude Simon : situations

Fil d'informations RSS Fil d'information RSS   Fabula sur Facebook Fabula sur Facebook   Fabula sur Twitter Fabula sur Twitter