Collectif
Nouvelle parution
S. Valenti (dir.), L'Espace francophone, une mosaique de langues et de cultures

S. Valenti (dir.), L'Espace francophone, une mosaique de langues et de cultures

Publié le par Alexandre Gefen (Source : Simonetta Valenti)

 Simonetta Valenti, L'Espace francophone, une mosaïque de langues et de cultures, Aoste: Le Chateau, coll. "Français", 2010,

238 p.

EAN13 : 9788876371219.


Présentation de l'éditeur:

En 1994, Robert Jouanny définissait l'espace francophone « comme un espace mouvant et difficilement saisissable, soumis à des lois, à des conditions d'incessante évolution, propres à chacun de ses occupants et résultant de la convergence entre des données historiques et géographiques et des motivations individuelles et collectives. [Il s'agirait] d'un espace relatif, à la fois idéologique et linguistique, [d'un] lieu d'interfaces culturels [qui fait en sorte que], où que l'on se situe géographiquement, l'écrivain francophone est cet Autre, notre semblable et notre dissemblable, auquel nous unit l'usage commun de la langue française ».

Cette diversité et en même temps cette similarité fondamentales, auxquelles Jouanny se réfère, sont bien représentées, nous croyons, dans ce volume qui recueille les Actes du Colloque International «  Le français, instrument de conservation et de transmission de la mémoire culturelle dans les réalités francophones », ayant eu lieu à l'Université de la Vallée d'Aoste les 23 et 24 octobre 2009.

L'ensemble des contributions montre clairement en effet – souvent à partir de perspectives scientifiques différentes, allant de la socio-linguistique à la critique littéraire –, que dans la grande majorité des réalités francophones, le français, venu se superposer, suite à la colonisation, aux codes linguistiques originairement employés par les populations autochtones, a d'abord constitué un instrument indiscutable d'assimilation. Néanmoins, assez tôt, parallèlement à ce rôle de médiation culturelle, la langue française a été adoptée par les différents écrivains étudiés, non seulement comme instrument de sauvegarde et de transmission d'un patrimoine culturel menacé de disparition, mais aussi en tant que moyen d'une prise de distance vis-à-vis du colonisateur français. Or, une telle attitude de remise en question du phénomène colonial n'empêche pas pour autant les auteurs francophones de mettre en place des structures littéraires et linguistiques nouvelles, souvent d'une originalité surprenante, surgies à la confluence de données historiques, sociales et surtout culturelles extrêmement variées.

Ainsi, dans le panorama kaléidoscopique qui émerge des diverses études contenues dans ce volume, le français nous apparaît comme étant doué d'une vigueur considérable, qui le rend apte à se plier aux exigences communicatives de communautés ethniques et socio-culturelles fort différentes : de l'Afrique Noire au Maghreb, du Québec à la Suisse romande, des Antilles à la Belgique, pour arriver à la Vallée d'Aoste, la langue française s'avère être effectivement un instrument linguistique extrêmement vif et fécond, dont la fonction de passation culturelle n'est qu'amplifiée, approfondie et reverdie par l'envergure des ambitions créatrices des écrivains appartenant à « l'espace francophone ».

Ce dernier se manifeste donc à travers ces pages dans la prégnance bariolée de ses multiples facettes, lesquelles montrent une fois de plus que la diversité est toujours la source d'un enrichissement spirituel, lorsqu'elle est ressentie et vécue non pas uniquement comme le bastion d'une identité culturelle à défendre à tout prix contre les assauts de l'homogénéisation globalisante, mais comme un ancien trésor de traditions et de sagesse, auquel puiser afin de construire – même à travers la fiction littéraire –, un avenir meilleur.

 SIMONETTA VALENTI