Revue
Nouvelle parution
SEPTET, Des mots aux actes, n°4, 2013 :

SEPTET, Des mots aux actes, n°4, 2013 : "L'âge épistémologique de la traduction" (F. Lautel-Ribstein et alii, dir.)

Publié le par Matthieu Vernet (Source : Florence LAUTEL-RIBSTEIN)

SEPTET, Des mots aux actes, n°4, 2013 : "L'âge épistémologique de la traduction"

sous la direction de F. Lautel-Ribstein, A. Lavieri, G. Gargiulo et D. Bottineau

Prix 25 euros

Présentation :

Cet ouvrage pose la question de la place de la traductologie dans le vaste éventail des sciences d’aujourd’hui et de son mode de relation avec la pratique du traduire. Il tend à mettre en lumière un tournant épistémologique qui se dessine dans la discipline à part entière qu’est devenue la traduction.

 

Sommaire :

Florence Lautel-Ribstein et Gius Gargiulo

Introduction

*

Jean-René Ladmiral

Un tournant épistémologique en traduction ?

 

Pierre Cadiot

Sémantique, traduction et micro-circulations du sens

 

Magdalena Nowotna

Saillances sémiolinguistiques dans le texte littéraire

 

Claire Placial

Henri Meschonnic traducteur de la Bible.

De l’épistémologie de l’écriture à la critique du rythme

 

Silvana Borutti

La traduction comme image des différences

 

Ute Heidmann

Pour une approche comparative et différentielle du traduire

 

Camille Fort

Traduire (avec) Lacan

 

Jean Peeters

Repenser le discours traductologique :

la question des normes

 

Gabriel Moyal

Traduire l’Angleterre :

Politiques de l’anglomanie 1814-1848