Édition
Nouvelle parution
Properce, Elégies (bilingue)

Properce, Elégies (bilingue)

Publié le par Frédérique Fleck (Source : Marina Grigoropoulou)

Properce, Élégies

Édition bilingue français-latin,

Traduit du latin, présenté et annoté par Claude Salomon

La Différence, 2011, 320 p.

  • EAN 9782729118990
  • 30€

Présentation de l'éditeur:

Les grands textes sont toujours à revisiter.
Il n'y a jamais une édition définitive qui épuise l'original. Les Elégies font partie de ces « oeuvres sources ». Claude Salomon a passé de longues années à parfaire sa traduction pour en restituer la poésie et proposer un chant audible aux oreilles d'aujourd'hui. Il a choisi une disposition en vers, ce qui donne une fermeté constante à l'expression, il y a même beaucoup d'alexandrins. 

Né aux alentours de 40 avant J.-C., Properce est de la génération de Tibulle, son rival, et d'Ovide, son ami.
Familier de Mécène, il a voué le plus clair de son temps à son unique maîtresse, Cynthia. Il est au premier rang des grands représentants du lyrisme amoureux latin.

C'est par le biais de la poésie que Claude Salomon s'est intéressé à l'oeuvre de Properce. Il a traduit auparavant les Élégies du poète et prédicateur anglais John Donne (1572-1631) et les Méditations divines du même auteur aux éditions Alidadès.