Actualité
Appels à contributions
Pan Bouyoucas : portraits d’un romancier, dramaturge et traducteur

Pan Bouyoucas : portraits d’un romancier, dramaturge et traducteur

Publié le par Emilien Sermier (Source : Kirsty Bell)

Appel à contributions pour un numéro spécial de Voix plurielles

Pan Bouyoucas : portraits d’un romancier, dramaturge et traducteur

 

« Quiconque a le malheur d’immigrer une fois – une seule! – restera toujours métèque toute sa vie, et étranger partout, même dans son pays d’origine. C’est notre malédiction à nous, immigrants. » (Pan Bouyoucas, Une bataille d’Amérique)

 

 

L’œuvre de Pan Bouyoucas est indéniablement définie par la pluralité et par la diversité. Diversité culturelle d’abord, puisque l’auteur lui-même est né au Liban et habite au Canada depuis 1963, et certains de ses récits évoquent les origines grecques de ses parents. Diversité linguistique ensuite, puisque Bouyoucas est à la fois traducteur et un romancier qui publie tantôt en anglais, tantôt en français. Pluralité littéraire enfin, puisque l’œuvre littéraire de Bouyoucas compte 8 pièces de théâtre ainsi que 13 récits (11 romans, 1 recueil de nouvelles et 1 livre pour jeunesse) qui explorent différents genres et approches (polar, récits existentiels, récits de réalisme magique, récits surréalistes, etc.)

 

En début de carrière, Bouyoucas a mis l'accent sur l'analyse sociopolitique de la situation de l'immigrant au Québec, notamment dans la pièce From the Main to Mainstreet et dans le roman La Vengeance d'un père. Sans négliger la vision socio-critique, Bouyoucas se lance dans un questionnement philosophique des plus profonds. Son roman le plus récent Ari et la reine de l'orge (2014) est une fable qui examine les enjeux de la dynamique familiale, thème récurrent dans tous les ouvrages de Bouyoucas. Le récit existentialiste Cocorico (2011) utilise le motif du polar pour examiner les défis du vieillissement et de la recherche d'un sens à la vie. D'autres romans, tels qu'Anna pourquoi (2005) et Le Tatouage (2012) favorisent l'onirisme, la magie ou le merveilleux. Par contre, sa pièce Hypatie ou La Mémoire des hommes (2005) est "une messe à la mémoire" de la mathématicienne brillante mais peu connue du quatrième siècle.

 

Chez Bouyoucas, il s’agit donc d’une production qui se prête à des analyses portant sur de nombreux sujets d’une grande pertinence contemporaine : l’interculturel, la critique sociopolitique, les enjeux de la traduction, le jeu avec les genres littéraires, la dynamique familiale, le réalisme social et le réalisme magique, la question des origines et le choix de la langue, pour ne nommer que quelques pistes. Cependant, il existe peu d’articles critiques offrant des analyses des récits, des pièces ou des traductions de Bouyoucas, ou le situant dans le paysage littéraire canadien actuel.

 

Pour combler cette lacune, nous sollicitons des propositions d’articles pour un numéro spécial de Voix plurielles abordant les différentes facettes du travail de Pan Bouyoucas. Voix plurielles est une revue en ligne (accès libre) qui publie des textes portant sur la littérature et la culture francophones : http://brock.scholarsportal.info/journals/voixplurielles. Seuls les articles approuvés par le comité de lecture, composé d'universitaires, seront publiés.

 

Date limite d’envoi des propositions (500 mots) : le 15 décembre 2015.

Pour les propositions retenues, date limite d’envoi des articles (environ 15 pages) accompagnés d'un résumé de texte (100 à 200 mots) avec indication des mots clés : le 1er septembre  2016.

Responsables : Kirsty Bell kbell@mta.ca et Kathleen Kellett kkellett@arts.ryerson.ca