Fabula, la recherche en littérature (actu)

Oswald de Andrade, Bois Brési

Parution livre (édition)

Parution : 16 septembre 2010.

Information publiée le vendredi 30 juillet 2010 par Marion Moreau (source : Antoine Chareyre)



_blank

Oswald de Andrade, Bois Brésil (Poésie et manifeste)

Traduit du portugais (Brésil), préfacé et annoté par Antoine Chareyre.

Édition bilingue, illustrations de Tarsila do Amaral. 

Paris : Éditions de la Différence, 2010.

398 p.

Prix : 20EUR. 

EAN : 9782729118983.

Présentation de l'éditeur :

Oswald de Andrade (São Paulo, 1890-1954) : enfant prodigue, journaliste, essayiste, polémiste, romancier décadent ou expérimental, poète et dramaturge, voyageur, Brésilien (de Paris), dilettante, amoureux, homme à femmes et à scandales, prêt à tout, contrebandier du transatlantique et anthropophage, agitateur d'idées (celles des autres) et dilapidateur de biens (les siens), planteur de café, promoteur immobilier et militant communiste, nationaliste libertaire, amateur en tout et "homme sans profession". Il fut l'un des principaux animateurs du Modernisme brésilien, mouvement de rénovation littéraire, artistique et culturelle apparu dans les années 1920 à São Paulo et Rio de Janeiro.

Après un séjour à Paris, au coeur de la communauté brésilienne d'alors, il lance en 1924 le Manifesto da Poesia Pau Brasil, promotion d'une "poésie d'exportation" refondée dans la réalité brésilienne tant historique que contemporaine, et visant à renverser joyeusement, en contexte nationaliste, les modèles européens importés, dépassés et aliénants. Hôte, la même année, de Blaise Cendrars dont il est l'ami depuis 1923, il compose ses premiers poèmes avec la complicité de celui-ci, à la redécouverte du Brésil, dans une démarche qui va de l'auto-exotisme à l'invention d'une identité nationale moderne et alternative, avec un humour iconoclaste qui procède simultanément à un dépouillement exemplaire de la forme poétique. De retour à Paris en 1925, c'est aux fameuses éditions du Sans Pareil qu'il publie, à compte d'auteur, le recueil Pau Brasil, dédié à Cendrars, avec une préface de son ami le mécène Paulo Prado, une couverture et des illustrations de sa compagne Tarsila do Amaral. L'ouvrage et sa genèse tant brésilienne que, de fait, parisienne, demeurent emblématiques de l'histoire et des problématiques idéologiques et esthétiques du Modernisme, de l'appel des avant-gardes internationales à l'affirmation d'un génie national en prise avec son siècle, qui culminera avec le mouvement radical de l'Anthropophagie lancé par l'auteur à la fin de la décennie.

La présente publication constitue à la fois la première traduction française et la première édition critique mondiale de ce recueil fondateur pour les lettres brésiliennes modernes.

Table des matières :

Envoi

Oswald de Andrade ou l'avant-garde en climat post-colonial, par Antoine Chareyre

Note sur l'établissement du texte

PAU BRASIL / BOIS BRÉSIL

Poesia Pau Brasil / Poésie Bois Brésil, par Paulo Prado

Escapulário / Scapulaire

Falação / Causerie

História do Brasil / Histoire du Brésil

Poemas da colonização / Poèmes de la colonisation

São Martinho / São Martinho

RP1 / RP1

Carnaval / Carnaval

Secretário dos amantes / Secrétaire des amants

Postes da Light / Pylônes de la Light

Roteiro das Minas / Parcours du Minas

Loyde Brasileiro / Loyde Brasileiro

MANIFESTO DA POESIA PAU BRASIL / MANIFESTE DE LA POÉSIE BOIS BRÉSIL

ANNEXES

Notes de la préface

Notes de « Bois Brésil »

Bibliographie


Responsable : Antoine Chareyre

Url de référence :
http://www.ladifference.fr/



Derniers ouvrages parus :

R. Corona, Mots de l'enfermement - Clôtures et silences : lexique et rhétorique de la douleur du néant

J. Hillion, Shakespeare et son double - Les Sonnets de Shakespeare à la lumière de la théorie mimétique de René Girard

Alison Boulanger et Jessica Wilker, (éd.), La posture de l'herméneute. Essais sur l'interprétation dans la littérature

Nadia R. Altschul : Geographies of Philological Knowledge. Postcoloniality and the Transatlantic National Epic

A. Matei, Jean Echenoz et la distance intérieure

P. Citti, Taine, philosophe du récit

F. Parisot (dir.), Alejo Carpentier à l'aube du XXIème siècle

Chr. Chaulet Achour (dir.), À l'aube des Mille et Une Nuits. Lectures comparatistes

M. Méricam-Bourdet, Voltaire et l’écriture de l’histoire: un enjeu politique

J.-P. Cléro, E. Faye (dir.), Descartes, des principes aux phénomènes

D. Bellos, Le Poisson et le bananier. L'histoire fabuleuse de la traduction

J. Rancière, La Leçon d'Althusser

E. Zola, Mes haines (GF-Flammarion)

E. Zola, Correspondance (GF-Flammarion)

J. Caradonna, The Enlightenment in Practice: Academic Prize Contests and Intellectual Culture in France, 1670–1794

R. Le Menthéour, La Manufacture de maladies. La dissidence hygiénique de J.-J. Rousseau

C. Hammann, Déplaire au public : le cas Rousseau

A. Biancofiore, Pasolini - Devenir d'une création

N. Sabri, La Kahéna - Un mythe à l'image du Maghreb

N. Aubert, Christian Dotremont. La Conquête du monde par l'image

R. Faure et  C. Cusset, Silves grecques 2012-2013 : Apollonios de Rhodes, Argonautiques III ; Xénophon, le Banquet et Apologie de Socrate

B. Joly, Descartes et la chimie

A. Dominguez Leiva, S Hubier, F. Toudoire-Surlarpierre, Le comparatisme, un univers en 3D?

L. Boltanski, Enigmes et complots - Une enquête à propos d'enquêtes

P.-M. de Biasi, Génétique des textes

Fil d'informations RSS Fil d'information RSS   Fabula sur Facebook Fabula sur Facebook   Fabula sur Twitter Fabula sur Twitter