Collectif
Nouvelle parution
M.-M. Fontaine, J.-L. Fournel (dir.), Les mots de la guerre dans l'Europe de la Renaissance

M.-M. Fontaine, J.-L. Fournel (dir.), Les mots de la guerre dans l'Europe de la Renaissance

Publié le par Marc Escola (Source : Elsa Kammerer)

Compte rendu publié dans Acta fabula, Octobre 2017 (volume 18, numéro 8) : Nicolas Roudet, "Les noces de Philologie et Mars"

Référence bibliographique : Marie-Madeleine FONTAINE et Jean-Louis FOURNEL (éd.), Les mots de la guerre dans l'Europe de la Renaissance, Droz, collection "Travaux d'Humanisme et Renaissance, sous-série "De lingua et linguis"", 2015. EAN13 : 9782600019392. 376 p., 30 €.

 

Troisième de la sous-série "De lingua et linguis. Langues vernaculaires dans l'Europe de la Renaissance" issue du projet ANR-DFG "Eurolab" (2010-2013), cet ouvrage s’intéresse à la terminologie des mots appartenant aux domaines militaires (armes, artillerie, fortifications, etc.), qu’ils concernent les professionnels de la guerre, les juristes du droit de la guerre ou les acteurs politiques, selon les langues et les conditions de chaque pays du monde européen et méditerranéen, entre les XVe et XVIIe siècles. L’analyse de l’invention, de l’usage et de l’usure des mots réserve quelques surprises dans les évolutions rapides et irrégulières qui marquent les relations entre des réalités éphémères et leurs désignations plus ou moins stables et pertinentes. Ces études se sont interrogées sur diverses causes de tels décalages ou survivances.

 

 

Table des matières

Elsa Kammerer et Jan-Dirk Müller, Avant-propos

Marie Madeleine Fontaine et Jean-Louis Fournel, Introduction

Jan-Dirk Müller, « Le jeune Maximilien et l’internationalisation de la guerre. A propos du Weiskunig de Maximilien Ier »

Emmanuel de Crouy-Chanel, « Précision, création et circulation du vocabulaire de l’artillerie à la Renaissance : qu’est-ce que le ‘basilic’ de Rabelais ? »

Marie Madeleine Fontaine, « Dénomination de quelques armes d’hast dans les Exercitiorum collectanea du condottiere Pietro Del Monte (1509) »

Pieter Martens, « Ingénieur (1540), citadelle (1543), bastion (1546) : Apparition et assimilation progressive de termes italiens dans le langage de l’architecture militaire aux Pays-Bas des Habsbourg »

Margarida Tavarés da Conceição, « Le langage militaire des ingénieurs et des fortificateurs portugais (ca 1480-1580) »

Ariane Boltanski, « Une langue religieuse de la guerre : de quelques manuels jésuites à l’intention des soldats dans la seconde moitié du xvie siècle »

Francesco Senatore, « ‘Parole/effecti’ : Le langage de la médiation politique dans les sources documentaires de la Renaissance italienne »

Giuliano Marchetto et Christian Zendri, « La langue de la guerre dans les textes juridiques : tradition du droit et expérience de la guerre »

Jean-Louis Fournel et Jean-Claude Zancarini, « La langue du conflit dans la Florence des guerres d’Italie »

Marie Madeleine Fontaine, Annexes
1. Lexique technique de la Sciomachie de Rabelais
2. Corrections d’A. Macault portées aux Apophtegmes d'Erasme
3. Commentaires (et erreurs) d’Henry Estienne
4. Quelques termes militaires relevés par Hélène Naïs
5. Vocabulaire militaire de l’Adolescence clémentine de Marot

Marie Madeleine Fontaine, Index des mots techniques cités dans les articles

Résumés et traductions (allemand, anglais)

Index des Mots de la guerre

 

Déjà parus dans la même collection :

De lingua et linguis, vol. I: Elsa Kammerer et Jan-Dirk Müller (éd.), Imprimeurs et libraires de la Renaissance. Le travail de la langue. Sprachpolitik der Drucker, Verleger und Buchhändler der Renaissance (2015) - 672 p., 28,45 euros

De lingua et linguis, vol. II: Jean Balsamo, L'amorevolezza verso le cose Italiche. Le livre italien à Paris au XVIe siècle (2014) - 288 p., 30 euros

À paraître:

Vol. IV. Villes à la croisée des langues (XVIe-XVIIe siècles) : Palerme, Naples, Milan, Anvers et Hambourg. Städte im Schnittpunkt der Sprachen (16.-17. Jh.) : Palermo, Neapel, Mailand, Antwerpen und Hamburg, éd. Roland Béhar, Mercedes Blanco, Jochen Hafner.

Vol. V. Les cours : lieux de rencontre et d’élaboration des langues vernaculaires à la Renaissance (1480-1620). Höfe als Laboratorien der Volkssprachigkeit zur Zeit der Renaissance (1480-1620), éd. Jean Balsamo, Anna-Kathrin Bleuler.

Vol. VI. Langues hybrides : expérimentations linguistiques et littéraires (XVIe-déb. du XVIIe siècles). Hybridsprachen : Linguistische und literarische Untersuchungen (16. – Anfang 17. Jh.), éd. Anne-Pascale Pouey-Mounou et Paul J. Smith.