Fabula, la recherche en littérature (actu)

M. Treps, Les Mots migrateurs. Les tribulations du français en Europe

Parution livre avec compte rendu publié sur Acta

Parution : 12 février 2009.

Information publiée le jeudi 12 février 2009 par Matthieu Vernet



_blank

Compte rendu publié dans Acta fabula : "Les mots migrateurs" par Karen Ferreira Meyers.

Les Mots migrateurs. Les tribulations du français en Europe

Marie Treps

Paris : Editions du Seuil, 2009.

EAN 9782020862585

372 p.

Présentation de l'éditeur :

En Lituanie, napoleon désigne un gâteau.
Au Danemark, vous pouvez,par temps de frimas, acheter du grand vin de pinard. En néerlandais, uncolbert est une veste. En allemand, salopp veut dire " sympathique " ou" décontracté ". En bulgare, sifon qualifie une personne stupide etparashoutiste une personne pistonnée. Omelette et champagne, déshabilléet blouse, bel étage et chaise longue, garage et garçonnière,rendez-vous et Je m'en fous ! sont en Europe comme à la maison.
Voici le récit allègre du devenir des mots français dans les langueseuropéennes, de l'irlandais au norvégien, du polonais au grec. Commentle français est-il parvenu à traverser les frontières ? Qu'ont retenuces autres langues de la nôtre ? Pourquoi certaines se sont-ellesmontrées plus hospitalières que d'autres ? Des traces durables laisséespar la grande histoire aux hasards des petites rencontres et des modes,la langue française vit d'une autre vie dans une Europe dont ladiversité linguistique enchante.
Parfois détournés ou déformés, nosmots de tous les jours résonnent alors d'une tonalité exotique, nourriede faux amis et de vraies trouvailles, telle cette expression que lesAnglais nous prêtent sans qu'elle ait jamais eu cours dans notre langue: " C'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre ".

Chercheurau CNRS, Marie Treps est notamment l'auteur du Dico des mots-caresses(Seuil, 1997) et des Mots voyageurs (Seuil, 2003).

*  *  *

On peut lire sur le site nonfiction.fr un article sur cet ouvrage.




Derniers ouvrages parus :

J.-M. Apostolidès, Lettre à Hergé

T. Groensteen, Entretiens avec Joann Sfar

B. Urbani, Jongleurs des temps modernes. Dario Fo et Franca Rame

M.-C. Hubert et F. Bernard (dir.), Relire Koltès

J.-M. Rey, Histoires d'escrocs. t. I. Le Comte de Montecristo

R. Ogien, L'État nous rend-il meilleurs ?

Jean-François Chassay, Daniel Grenier et William S. Messier (dir.), Les Voies de l’évolution. De la pertinence du darwinisme en littérature

L. Dupuy, Géographies. le territoire et ses paradoxes

H. Machinal (dir.), Le Savant fou

P. Maurus et P. Popovic (dir.), Actualité de la sociocritique

M. Serra, Italo Svevo ou l'Antivie

E. Buch, N. Donin & L. Feneyrou (dir.), Du politique en analyse musicale

A. Compagnon, L'Été avec Montaigne

B. Binoche, Les trois sources des philosophies de l’histoire (1764-1798)

A. Rey, Des pensées et des mots

A. Crasson (dir.), Edmond Jabès : l’exil en partage

M. Moser-Verrey, Isabelle de Charrière : salonnière virtuelle. Un itinéraire d'écriture au XVIIIe s.

S.-P.  Hardy, Mes Loisirs, ou Journal d'événements tels qu'ils parviennent à ma connaissance (1753-1789), vol. 4

Y. Citton et L. Dumasy, Le Moment idéologique - Entre émergence de la littérature et constitution des sciences de l'homme

A. Richard, L'Autofiction et les femmes - Un chemin vers l'altruisme ?

D. Cahen, À livre ouvert

M. Lo Nostro, La dictionnairique bilingue. Analyse et suggestions

M.-Chr. Pioffet (dir.), Dictionnaire analytique des toponymes imaginaires dans la littérature narrative de langue française (1605-1711)

J.-Cl. Vuillemin, Épistémè baroque. Le mot et la chose

S. Harvey, Entre littérature galante et objet précieux. Étude et édition critique des Divers portraits de Mademoiselle de Montpensier (1659)

Fil d'informations RSS Fil d'information RSS   Fabula sur Facebook Fabula sur Facebook   Fabula sur Twitter Fabula sur Twitter