Collectif
Nouvelle parution
M.-F. Beretta, J. Dufour, I. Reck et E. Weber (dir.), Langue(s) d'écrivains

M.-F. Beretta, J. Dufour, I. Reck et E. Weber (dir.), Langue(s) d'écrivains

Publié le par Nicolas Geneix

Marie-Flore Beretta, Julien Dufour, Isabelle Reck et Edgar Weber (dir.), Langue(s) d'écrivains

Presses Universitaires de Strasbourg, coll. "Études orientales, slaves et néo-helléniques", 2014.

196 p.

EAN 9782868205551

20,00 EUR

Présentation de l'éditeur :

out écrivain n'a-t-il qu'une seule langue pour patrie? Et en a-t-il même une au départ, avant l’activité littéraire? Sa langue, ne se la crée-t-il pas lui-même dans le processus de l’écriture? Et si le refoulement est défaut de traduction, l’emploi d’une autre langue favoriserait-il alors la levée de refoulement? La langue d’accueil permettrait ainsi une créativité d’autant plus grande qu’elle serait libre de ce que draine la langue maternelle.
Le présent ouvrage explore cette contamination féconde des langues en littérature: langue maternelle ou langue d’adoption, de la patrie ou de l’exil, langue des hommes et langue des femmes, des adultes et des enfants, langue du lieu d’écriture, langue du lieu décrit, dans un voyage au cœur des auteurs et des œuvres, où résonnent castillan, catalan, judéo-espagnol, arabe classique et dialectal, tigrinya, français, allemand standard ou non, anglais, russe, roumain, bulgare, turc, grec…

Sommaire :

Edgard Weber – Présentation.

Marie-Flore Beretta – Qui suis-je, que dis-je, moi qui parle cette langue ?

Abdelfattah Kilito – La langue, ma raison : littérature et traduction ;

Kadhim Jihad Hassan – La langue de l'écrivain en traduction ;

Gérard Pirlot – Le prépuce de la langue maternelle circoncis par l'usage d'une langue seconde dans la création littéraire chez S. Beckett, J. Green et V. Nabokov ;

Lioubov Savova – Traversées de l'étrangeté. La migration des langues au cœur du geste créateur d'Elias Canetti et de Vladimir Nabokov ;

Gina Puică – Théodore Cazaban hors-(la)-langue ;

Rodolphe Baudin – Bilinguisme et correspondances d'écrivains en Russie ;

Naoum Abi-Rached – Les langues secondes chez Alexandre Najjar : pourquoi ?

Laurence Denooz – Langue et construction identitaire de deux écrivains arabophones expatriés : Tāriq al-Tayyib et Hudā Barakāt ;

Aya Sakkal – Tahar Ben Jelloun : entre les mots, les mots de la honte ;

Xavier Luffin – L'arabe, langue d'expression littéraire en Afrique ;

Yannick Llored – Les sièges de Sarajevo et la confrontation aux fictions de l'Histoire dans El sitio de los sitios de Juan Goytisolo ;

Carole Nabet Egger – La théâtralisation de la langue chez Romero Esteo ;

Emmanuelle Garnier – Les « mots de passe » dans Les petites filles mortes ne grandissent pas de Beth Escudé ;

Table ronde - débat avec les écrivains Vassilis Alexakis, Nedim Gürsel, Kadhim Jihad Hassan et Abdelfattah Kilito.