Revue
Nouvelle parution
Cahiers victoriens et édouardiens, n° 86 :

Cahiers victoriens et édouardiens, n° 86 : "Performing, Translating, and Adapting from the French in Victorian Britain"

Publié le par Marc Escola (Source : Luc Bouvard)

Cahiers victoriens et édouardiens, n° 86, Automne 2017 :

"Performing, Translating, and Adapting from the French in Victorian Britain"

coordonné par Ignacio Ramos-Gay

Presses Universitaires de la Méditerranée, 2017.

À lire en ligne : https://cve.revues.org

Sommaire :

Ignacio Ramos-Gay
Introduction: Performing, Translating, and Adapting from the French in Victorian Britain

Rocío G. Sumillera
The Myth of Don Juan Onstage up to and through Victorian Times

Ana Fernández-Caparrós Turina
Rise of Love and the People: French Matter and Manner in the Early Victorian Drama of Edward Bulwer-Lytton

Juan Manuel Ibeas Altamira
Madame de Genlis on the Victorian Stage

Barbara T. Cooper
Translating French Drama for English Audiences: Adolphe Belot’s L’Article 47

Violaine Heyraud
Tempering Feydeau: Twisting and Guilty Pleasures on the London Stage (1893-1897)

Claudia Alonso Recarte
Canine Actors and Melodramatic Effects: The Dog of Montargis Arrives on the English Stage

Catherine Quirk
The French Actor on the London Stage: Charles Fechter

Ignacio Ramos Gay
'What a perennial delight is in hearing the French language spoken!’: Class, Language and Taste in the Maison de Molière’s French Performances in London (1871–1893)

Erin Dunbar
Subtle Instrument of Music’: Translating the Sound and Appearance of Decadence in Wilde’s Salomé

Eduardo Valls Oyarzun
Unpleasant Operas or French Music Drama as Heard by Corno Di Bassetto

COMPTES RENDUS
Isabelle Hervouet-Farrar
Nathalie Vanfasse, La Plume et la route. Charles Dickens, écrivain-voyageur

Nathalie Vanfasse
Christine Huguet and Paul Vita, eds. Unsettling Dickens: Process, Progress and Change

John Mullen
James Lyon, Charles Dickens, la musique et la vie artistique à Londres à l’époque
victorienne


Sophie Stokes-Aymès
Andrea Korda, Printing and Painting the News in Victorian London: The Graphic and Social Realism, 1869-1891

Patrick Hersant
Robert Louis Stevenson, Olalla, traduit de l’anglais par Pierre Leyris, traduction
révisée, préfacée et annotée par Alain Jumeau

Stefano Evangelista
Bénédicte Coste, Catherine Delyfer and Christine Reynier, Reconnecting Aestheticism and Modernism